Читаем Лейтенант Хорнблауэр. Рука судьбы (сборник) полностью

— Вы хорошо помните приказы на время до моего возвращения, мистер Буш? — спросил Хорнблауэр. — И на случай, если я не вернусь?

— Да, сэр.

Упоминая, словно между прочим, о своей возможной гибели, Хорнблауэр почувствовал на спине холодок. Через час он может превратиться в застывший обезображенный труп.

— Тогда я пойду подготовлюсь сам, — сказал он с притворно беззаботным видом.

Не успел он войти в каюту, как появился Гримс.

— Сэр! — сказал Гримс.

Хорнблауэр обернулся. Гримсу было немногим больше двадцати, он был худощав и возбудим. Сейчас лицо его было бледно (капитанский вестовой мало времени проводил на палубе под солнцем), губы сильно дрожали.

— В чем дело? — резко спросил Хорнблауэр.

— Не берите меня с собой, сэр! — выкрикнул Гримс. — Я ведь не нужен вам, сэр, ведь правда, сэр?

Хорнблауэр опешил. За долгие годы службы он ни с чем подобным не сталкивался. Это трусость; при желании это можно даже расценить как бунт. За пять последних секунд Гримс совершил преступление, караемое даже не кошками, а виселицей. Хорнблауэр смотрел на него в упор, не в состоянии произнести ни слова.

— От меня не будет никакого проку, сэр, — выговорил Гримс. — Я… я могу вскрикнуть!

Это серьезно. Хорнблауэр, отдавая приказы к предстоящей вылазке, назначил Гримса своим посыльным и адъютантом. Сделал он это, особо не раздумывая, — он был весьма небрежной валькирией. Теперь он получил урок. Перепуганный насмерть человек может погубить всю операцию. Но в первых словах, которые Хорнблауэр произнес, звучали прежние его мысли:

— Я могу повесить тебя, клянусь Богом!

— Нет, сэр! Нет, сэр! Пожалуйста, сэр… — Гримс был на грани обморока. Еще немного, и он рухнул бы на колени.

— Бога ради… — начал Хорнблауэр.

Он почувствовал омерзение, не к трусости, а к неспособности ее скрыть. Потом спросил себя, какое имеет право презирать трусость. Потом подумал о благе службы, потом… Нельзя терять время на все эти банальные рассуждения.

— Хорошо! — рявкнул он. — Ты останешься на борту. Заткни пасть, болван!

Гримс хотел было рассыпаться в благодарностях, но слова Хорнблауэра заставили его замолчать.

— Я возьму Хьюитта со второй шлюпки. Позови его.

Минуты бежали, как всегда перед ответственной операцией. Хорнблауэр пропустил пояс в петли на ножнах абордажной сабли и застегнул его. Шпага будет мешаться, задевать за все, — для того, что он задумал, абордажная сабля куда сподручнее. Он еще раз обдумал, брать ли пистолет, и решил не брать. Пистолет иногда полезен, но в данном случае это серьезная помеха. Для сегодняшней операции было подготовлено более тихое оружие — длинная колбаса из парусины, с петлей для запястья, наполненная песком. Хорнблауэр положил ее в правый карман.

Явился Хьюитт. Надо было быстро объяснить ему, что от него потребуется. Косой взгляд, которым Хьюитт наградил Гримса, явственно выражал его чувства, но сейчас не было времени это обсуждать — с Гримсом можно будет разобраться позднее. Хорнблауэр показал Хьюитту содержимое узелка, первоначально предназначавшегося Гримсу, — кремень и огниво на случай, если погаснет потайной фонарь, промасленное тряпье, быстрый и медленный огнепроводный шнуры, фальшфейеры. Хьюитт внимательно все осмотрел и взвесил на руке мешочек с песком.

— Очень хорошо. Идите, — сказал Хорнблауэр.

— Сэр! — начал Гримс умоляющим тоном, но Хорнблауэр не мог и не хотел его слушать.

На палубе было темно, и Хорнблауэру пришлось подождать, пока привыкнут глаза.

Офицер за офицером докладывали о готовности.

— Вы точно помните, что должны будете сказать, мистер Котар?

— Да, сэр.

Котар ничуть не походил на возбудимого француза. Его спокойствие удовлетворило бы любого начальника.

Морские пехотинцы, доставленные на борт вчера ночью, весь день провели в тесноте под палубами, скрытые от подзорных труб Пти-Мину.

— Спасибо, капитан Джонс. Вы уверены, что ни одно ружье не заряжено?

— Да, сэр.

Надо, чтобы ни выстрела не прозвучало до тех пор, как поднимется тревога. Орудовать придется штыком, прикладом, мешочком с песком — однако для этого нужно было, чтобы все ружья оставались незаряженными.

— Первый отряд десанта погружен в рыбачье судно, сэр, — доложил Буш.

— Спасибо, мистер Буш. Очень хорошо. Мистер Котар, можете приступать.

Суденышко для ловли омаров, захваченное поздно вечером у изумленных рыбаков, покачивалось рядом. Взятая в плен команда находилась в трюме — изумление их было вызвано нарушением нейтралитета, которым в продолжение бесконечных войн пользовались рыбаки. Эти люди хорошо знали Хорнблауэра, нередко продавали ему за золото часть своего улова. Обещание вернуть судно позднее едва ли их успокоило. Теперь суденышко покачивалось рядом, и Котар за Хьюиттом, а Хорнблауэр за Котаром спустились в него. Восемь человек сидели на корточках на дне, где обычно лежали верши для омаров.

— Сандерсон, Хьюитт, Блэк и Даунс, берите весла. Остальные держитесь ниже планширя. Мистер Котар, сядьте, пожалуйста, напротив моих коленей.

Хорнблауэр подождал, пока все устроятся. Черный силуэт лодки должен выглядеть в темноте как обычно. Наконец все было готово.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения