Слово
N 2.
Облонский с несколькими друзьями, в том числе Вронским и, вероятно, Алабиным, дает обед в честь знаменитой певицы (см. прим. 75); эти приятные планы окутывают его сон и переплетаются с последними газетными новостями: он большой любитель политической мешанины. В это время (февраль 1872 года) кёльнская газета, выходившая в Дармштадте (столица Великого герцогства Гессенского, входившего в состав Германской империи в 1866 году), уделяла большое внимание так называемому Алабамскому вопросу (этим термином обозначали американские претензии к Великобритании после Гражданской войны, в ходе которой был нанесен урон американскому морскому флоту).
В результате Дармштадт, Алабин и Америка смешались в сне Облонского (с. 23).
N 3.
«Мое сокровище». Слова из оперы Моцарта «Дон Жуан» (1787), которые поет дон Оттавио, персонаж, значительно более нравственный по отношению к женщинам, чем Облонский (с. 23).
N 4.
Первое местоимение «она» относится к m-lle Roland, второе – к жене Облонского Долли, которая находится на восьмом месяце беременности (Долли родит девочку в конце зимы, в марте) (с. 25).
N 5.
У которого Облонский брал экипаж и пристяжную. Теперь нужно платить за них.
N 6.
Говоря с камердинером, Облонский называет сестру и жену по имени-отчеству. Вместо
N 7.
Модными в 70-е годы в Европе и Америке.
N 8.
Матвей понимает, что хозяин хочет проверить реакцию жены после ссоры (с. 27).
N 9.
Старый слуга выражается простонародно, уютным, хотя и с оттенком покорности словом (с. 27).
N 10.
Няня цитирует известную русскую пословицу: «Любишь кататься, люби и саночки возить» (с. 27).
N 11.
Герои романа удивительно часто краснеют, пунцовеют, багровеют, покрываются румянцем и т. д. (и, наоборот, бледнеют), что вообще было свойственно литературе этого времени. Можно было бы специально поговорить о том, что люди XIX века могли краснеть и бледнеть охотней и заметней, чем ныне, ибо человечество было моложе. На самом же деле, Толстой всего лишь следует старинной литературной традиции, в которой внезапный румянец служил своего рода кодом или знаком душевного волнения. Но все равно автор слегка перебарщивает, и прием обнаруживает явное несоответствие с отрывками, где эта особенность обретает ценность и реальность индивидуальной черты (например, у Анны).
Этот штрих можно сравнить с другим оборотом, которым злоупотребляет Толстой: «слабая улыбка» – передающая множество оттенков чувств: насмешливую снисходительность, вежливую симпатию, озорное дружелюбие и т. д. (с. 27).
N 12.
Купца, приобретающего лес в Ергушове (поместье Облонского), зовут Рябининым; он появится во второй части, в главе 16 (с. 28).
N 13.
По старой системе, принятой в России и во всем мире, хорошая печать требовала пропитывать бумагу влагой. Поэтому только что отпечатанная газета была сырой (с. 28).
N 14.
Умеренно-либеральная газета, которую читал Облонский, – очевидно, «Русские ведомости», выходившие ежедневно начиная с 1868 года (с. 28).
N 15.
В 862 году н. э. Рюрик, нормандский воин, предводитель варягов (скандинавского племени), пересек Балтийское море и основал первую русскую династию князей (862–1598). Затем после Смутного времени на престоле воцарилась династия Романовых (1613–1917), род менее древний, чем Рюриковичи. В генеалогии русского дворянства, составленной Долгоруковым, записаны только 60 семейств, происходивших от Рюрика и просуществовавших до 1855 года. Среди них есть и Оболенские. Вероятно, Толстой несколько небрежно переделал эту фамилию в Облонских (с. 29).
N 16.
Иеремия Бентам (1740–1832), английский юрист, и Джеймс Милль (1773–1836), шотландский экономист; их гуманистические идеи вызывали симпатии в русском обществе (с. 29).
N 17.