Читаем Ленин и Сталин в творчестве народов СССР полностью

Перевела с фарси Бану

Джамбул[61]. Гасему Лахути

О дружестве песен на светлом путиТы мне по-фарсидски пропел, Лахути.С открытой душой я твой голос встречаюИ песней казахской тебе отвечаю.Твоими устами таджикский народСвою соловьиную песню поет.Моими словами казахский народЗаветную песню пускает в полет.Под ласковым солнцем, в счастливые годыМеняются песнями наши народы.Как лебеди, песни плывут в небеса,
За ними родные спешат голоса.Прислушайся, — в дымных горах ДагестанаЖурчат родниками слова Сулеймана.И Янка, акын[62] белорусских полей,Льет песни теплее, чем крик журавлей.Запел весь Советский Союз многоликий —Русские, тюрки, казахи, таджики.На празднике песни звени и цвети,Фирдоуси правнук — акын Лахути!Как воды арыков под сенью зеленой,Поем мы и с нами поют миллионыО родине нашей, о славных делах,О коннице вражьей, развеянной в прах,О дружбе народов, о солнечном братстве,
О щедром обильи, о пышном богатстве,О том, что не стало насилья и зла,О том, что земля на заре расцвела.Взгляни, Лахути! Разрастается сад,Тюльпаны и розы в саду шелестят.Волна ароматов нам головы кружит.Росинки лежат ожерельем жемчужин.Над нами яснеет небес бирюза,Цветение радуг ласкает глаза.И ветер в плену соловьиного щелкаНежнее, чем шорох иранского шелка.Я в старости вызнал все тайны вселенной,Красу ее, прелесть и смысл сокровенный,
И выси хребтов, и пространства степей,И недра земли, и глубины морей.Мы были слепыми, но зрячими стали,Глаза нам открыл на вселенную СТАЛИН.Кто к солнцу и к ясному счастью ведетВ огне Октября возрожденный народ;Кто самый большой человек на планете,Кто дал Конституцию лучшую в свете,Кто судьбы народные держит в руках,Чья светлая слава сияет в веках.Одно у нас пламя бушует в груди,Одно у нас знамя, акын Лахути.Мы дружно, как братья, народам поемНа разных наречиях, но об одном.
В казахском жире[63], в иранской газеллеОдни у нас мысли и чувства созрели.Один в наших песнях батыр и герой,Кого не сравнить ни с звездой, ни с зарей,Чьим именем названа наша эпоха,Кого будем петь до последнего вздоха.Клокочет созревшая песня в груди,Ударим по струнам, акын Лахути.И грянем о Сталине непобедимом,О самом великом, родном и любимом, —Да так, чтобы песня звенела в векахНа всех человеческих языках.

Перевел с казахского К. Алтайский

Казахская ССР

Джамбул. В мавзолее Ленина

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия