Читаем Леонид Филатов полностью

Посрамленный Мазетто, стыдливо прикрывая срамоту рубахой, спрыгивает со стены.


Мазетто был унижен и расстроен…


Эконом (подмигивает залу)

Такой прием в комедии не нов:Герой уже не выглядит героем,Когда он вдруг лишается штанов!


Мазетто (тянется за штанами)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (строго)

Напрасно суетишься!..В твоем побеге пользы ни на грош!..На воле ты уже не пригодишься,А здесь ты и такой еще хорош!..


Мазетто (тщетно пытается вырвать у Эконома штаны)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (с иронией)

Какого беса радиТы прячешь свои доблести в штаны?..И без штанов — сказать тебе по правде!Они уже не очень-то видны!..


Мазетто (униженно)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (подводит черту)

Избавься от порока!..На баб здоровье тратить не резон!..Не то сойдешь в могилу раньше срока…

(Неожиданно)

И кто ж тогда нам будет стричь газон?!.


Эконом швыряет Мазетто его штаны, тот торопливо одевается.


Рассказчик

Мазетто взял штаны. Оделся наспех.
Шагнул и… растянулся: так ослаб!..


Мазетто (с трудом поднимаясь)

Да все меня теперь поднимут на смех,Узнав, что я слыву грозою баб!..

(Приободрившись)

А, впрочем, что я эдак унываю?..На воле все равно мне не бывать!..А здесь я — ничего… Преуспеваю…

(Снова впадает в уныние)

Хотя недолго мне преуспевать!..Побег не удался!.. Какая жалость!..


Рассказчик (пытаясь предотвратить возможную истерику)

От слез, по крайней мере, удержись!..

(В зал, бодро)

Не повезло!.. Но жизнь-то продолжалась!..


Мазетто (в отчаянии)

Какая жизнь?!. Да разве это жизнь!..Устал от ежедневного разврата…
Устал от круговерти женских тел…


Рассказчик (соглашается)

Да, женщин тут и вправду многовато…Но разве ты не этого хотел?..

(В зал)

Пройдоха лег уснуть…


Мазетто (угадываясь на траве)

Посплю до завтра!..


Рассказчик

…И снилось бедолаге ночью той,Как будто он придавлен был внезапноОгромною надгробного плитой!..


Мазетто открывает глаза и видит: на нем верхом сидит матерь Аббатиса.


Он дернулся, как раненая птица…Хотел перевернуться, но не смог:На нем верхом сидела Аббатиса,Зажав его в железный обруч ног!..
Увидев это, наш Мазетто ахнулИ вмиг стряхнул с себя остатки сна…


Мазетто (в зал, шепотом)

Ведь на меня присел не легкий ангел,А женщина размером с кабана!..


Аббатиса (пытаясь расстегнуть на Мазетто одежду)

Снимай штаны, сокровище ты наше!..Да помоги же, сонный гамадрил!..


Мазетто (чуть слышно, но с заметной у грозой)

Не трогала бы ты меня, мамаша!..


От неожиданности Аббатиса вскакивает, как ошпаренная.


Аббатиса (кричит)

О чудо!.. Наш немой заговорил!..

Мазетто (громко и со злобой)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор