(решается)Ну, коли так — беру глухонемого!..И пусть себе работает в саду!..
Рассказчик
…И он работал. Ел и пил нечасто.К монашкам не вязался в хоровод.Чем и снискал уверенность начальства,Что он вполне надежный идиот.Меж тем, украдкой шастая по саду, —Слуга греха, он с детства был хитер! —Он — что ни шаг — устраивал засадуНа изредка гулявших там сестер…А чтобы те не потеряли разумИ не кричали в страхе «Караул!»,Заслышав шум, пройдоха падал наземьИ притворялся, будто он уснул.Короче, зная все его замашки,Легко интриги вычислить итог:Раз поутру наткнулись две монашкиНа спящего мужчину без порток.Мазетто спал… Надеюсь, не нарушуСпокойное течение стиха,Добавив вскользь: спал, выставив наружуНескромное орудие греха!..
(В зал)
Мы заостряться, думаю, не будемНа скользкой теме, что такое блуд,А также уточнять, с каким орудьемХодил на дам любвеобильный плут?..Итак, Мазетто спал…
1-я монахиня
(увидев Мазетто)Смотри, мужчина!
2-я монахиня
И не такой уж страшный он, смотри!
1-я монахиня
(наставительно)Приятна только внешняя личина.То, что снаружи. Страшен он внутри.Нас учит монастырская наука:В миру что ни мужчина, то прохвост!
2-я монахиня
(неожиданно)Скажи, сестра, а что это за штука?
1-я монахиня
(она даже смутилась от простодушия подруги)Ты что, с луны свалилась?.. Это хвост.
Обе некоторое время разглядывают спящего Мазетто.
2-я монахиня
(раздумчиво)Похоже, это новый наш садовник.Он глух и нем.
1-я монахиня
Но недурен на вид.
2-я монахиня
И неплохой, я думаю, любовник!..Но это нам проверить предстоит.
1-я монахиня
(отшатываясь в ужасе)Ты что?!.
2-я монахиня
(пожимает плечами)А что?..
(Кивает на Мазетто)
Любая обольстится,На эдакого глядючи коня!
1-я монахиня
А вдруг узнает матерь Аббатиса?..
(отшатываясь в ужасе)
Играй в такие игры без меня!..
2-я монахиня
(теряя терпение)Да где ж тому свидетели, о Боже?!.Ты промолчишь, а этот паренек…
(Снова кивает на Мазетто)
…Способен разговаривать не больше,Чем от его лопаты черенок!..