Читаем Леонид Филатов полностью

Чем больше в разговорах наших перца,Чем громче я бранюсь и ссорюсь с ней,Тем явственней я ощущаю сердцеИ тем огонь любви моей сильней!

(Лизистрате.)

Пока вы тут беспечно верещали:Мужчина, он такой, мол, и сякой!Бесстыдницы, мы вас же защищали,Оберегая глупый ваш покой.


Лизистрата

Постой!.. Ты что-то путаешь в запале!Известно ведь любому пацану:На вас не нападали. Вы — напали.Вы первыми затеяли войну!Вы гражданам защиту обещали,А получился форменный скандал!..Кого и от кого вы защищали,
Когда на вас никто не нападал?Ах, сколько на земле людишек подлых!Такие уж настали времена!..Вы подлость преподносите, как подвиг,И просите за это ордена!


Предводитель(надменно)

Позвольте вам заметить с укоризной —И поскорей возьмите это в толк! —Мы выполняем долг перед Отчизной,Священный перед Родиною долг!


Лизистрата(раздумчиво)

Пред Родиной, конечно, неудобно…Долги, конечно, надо отдавать…Но почему она — в уплату долга —
С вас требует кого-то убивать?И коль у вас пред ней долги такие,Что даже жизнь — в уплату их — пустяк,То хочется спросить вас, дорогие,Зачем же вы одалживались так?Коль Родина удар наносит сзади,Да так, что аж в глазах потом круги,То лучше, дорогие, не влезайтеВы к этой страшной Родине в долги!


1-й офицер

Твои слова кощунственны и глупы!


2-й офицер

И больше половины их — вранье!


Предводитель

Выходит, зря сегодня наши трупы
Клюет на поле брани воронье?


Лизистрата

Выходит, зря!.. Героев мы зароемИ перед ними головы склоним!А вот что с главным делать нам героем?Скажи, начальник, что нам делать с ним?


Предводитель молчит.


Что голову повесил, предводитель?Оплакиваешь воинскую честь?В одних глазах — герой, в других — вредитель.Так кто же ты в действительности есть?


Предводитель(в сторону)

Бывало, недруг пер на нас стеною,
Я вел себя, как воин и храбрец!А тут — она одна передо мною,Без стрел и без меча… А мне — конец!

(Лизистрате.)

Видать, я для тебя противник слабый,С тобою спорить мне не по плечу.

(После некоторой заминки)

Но падать на колени перед бабойЯ все же не могу и не хочу!


К этому времени на площади скапливается изрядная мужская толпа, но мужчины все прибывают и прибывают.


Лизистрата

Ну что ж, не повезло на этот раз нам!И — хоть с тобой схлестнулись мы всерьез —Наш спор — как оказалось! — был напраснымИ нужных результатов не принес.

(Обращаясь ко всем)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор