Читаем Лестница времен Subjuntivo. Español для смекалистых полностью

Действие придаточного предложения по отношению к главному, находящемуся в точке 3.2, в случае если оно происходит: одновременно c действием главного предложения (в точке 3.2) или в любой момент после этого действия (после точки 3.2) выражается Pretérito Imperfecto de Subjuntivo; в любой момент времени до действия главного предложения (до точки3.2) выражается Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo.

Созданная лестница времен систематизируют все случаи временного согласования Modo Subjuntivo в придаточных предложениях, вводимых союзом que, кроме условных.

Раздел 7. Согласование времен сослагательного наклонения с глаголами несовершенной и совершенной условной формы в условных предложениях

Возможные случаи сочетания Condicional Imperfecto и Condicional Perfecto c Modo Subjuntivo приведены в табл. 8, а их графическая визуализация представлена на рис.14.





Основное отличие этого графика от всех предыдущих рисунков заключается в отсутствии вертикальной оси, обозначающей воображаемую границу между Plan Presente и Plan Pasado. Поскольку глагольные формы Сondicional используются в условных предложениях не во временном, а в модальном значении, то граница между этими временными планами стирается, а сами планы перестают нести смысловую нагрузку. Поэтому используемое время Condicional (Imperfecto или Perfecto) и время Modo Subjuntivo зависит только, соответственно, от момента действия главного и придаточного предложения относительно момента речи (до момента речи, в момент речи или после него).

Другая особенность условных предложений заключается в том, что в них действие Pretérito Imperfecto de Subjuntivo, в отличие от базового правила, происходит не одновременно или после, а одновременно или до действия главного предложения (см. графическое изображение предложения Le gustaría que/si yo lo hiciera на рис. 14). Эта очередность действий обусловлена тем, что условие никогда не может следовать за последствием, а всегда предшествует ему или происходит одновременно с ним.



Раздел 8. Алгоритм применения системы согласования времен

Для грамотного применения времен Modo Subjuntivo в придаточных предложениях рекомендуется придерживаться следующего алгоритма:

1. Убедиться, что сложное предложение не относится к условным, другими словами, что придаточное предложение не вносит условие.

2. В случае, если сложное предложение не относится к условным, определить в каком временном плане происходит действие главного предложения. Если это действие происходит:

2.1. в Plan Presente, то в придаточном предложении может быть применено Presente de Subjuntivo или Pretérito Perfecto de Subjuntivo, а также Pretérito Imperfecto de Subjuntivo в случаях, если действие придаточного предложения отсылает в завершенное прошлое;

2.2. в Plan Pasado, то в придаточном предложении может быть применено Pretérito Imperfecto de Subjuntivo или Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo.

3. Определить, как соотносится время действий придаточного и главного предложения. Если действие придаточного предложения, вводимого союзом que, происходит:

3.1. одновременно или после действия главного предложения, то применять в придаточном предложении в Plan Presente – Presente de Subjuntivo, в Plan Pasado – Pretérito Imperfecto de Subjuntivo;

3.2. до действия главного предложения, то применять в придаточном предложении в Plan Presente – Pretérito Perfecto de Subjuntivo, а также в отдельных случаях Pretérito Imperfecto de Subjuntivo (см. п.2.1), в Plan Pasado – Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo.

4. В случае, если сложное предложение относится к условным, определить когда происходит действий придаточного предложения. Если действие придаточного предложения, вводимого союзом que/si, происходит:

4.1. в настоящем или будущем, одновременно или после момента речи, то применять в придаточном предложении, Pretérito Imperfecto de Subjuntivo;

4.2. в прошлом, до момента речи, то применять в придаточном предложении Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo.

5. Помнить об исключениях из правила применения времен Modo Subjuntivo в придаточных предложениях, вводимых союзами, отличными от союза que.


В завершению отмечу, что разработанная лестница времен формирует системное видение на согласованное использование времен Modo Subjuntivo с временами других наклонений, а предложенный алгоритм их поэтапного согласования позволяет безошибочно применить соответствующее конкретному случае время этого наклонения.


Автор этой публикации не претендует на исчерпывающий анализ применения Modo Subjuntivo в испанском языке и понимает, что за рамками предлагаемого им системного видения на использование времен сослагательного наклонения в придаточных предложениях остался ряд случаев, не поддающихся систематизации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки