Колтону удалось схватить Хейнса за бедра. Пятки тонули в песке. Волна расширилась, задержалась и начала сходить. «Прямо как перетягивание каната, ей-богу», — подумал он, напрягая все свои мускулы, которые столько раз помогали ему одерживать победу над однокурсниками. На мгновение ему показалось, что эти самые мускулы вот-вот лопнут — было полное ощущение, что океан не хочет просто так отдавать столь ценный приз в несколько человеческих жизней. Но доктор твердо и непоколебимо стоял, сердито пронзая взглядом необузданные волны. Грудь разрывалась, каждый удар сердца сопровождался дикой болью. У человеческих сил есть предел. Сердце уже было готово выпрыгнуть из груди, но он не ослабил своей «бульдожьей» хватки. Еще один рывок! И точно последний… и вот наконец-то схватка закончена.
Задыхаясь, Колтон повалился на землю. О как сладко вновь задышать полной грудью! Чувствовать, как воздух наполняет легкие и мышцы — этот ни с чем не сравнимый момент последнего рывка и открытия второго дыхания! С новыми силами он перебросил всех троих через себя на сухой песок, а затем просто расслабился, утомленный тяжелым трудом, и начал засыпать, совершенно не беспокоясь о том, что с ним будет. Он выиграл… у океана. Почему бы… хоть кто-то… не убрал… их… от него?
— Есть! — прощебетал чей-то голос в ухо Колтона, голос смутный и смешной, но тем не менее очень похожий на голос Джонстона. — Ты спас ребят, благослови тебя Господь!
— Дайте мне помочь ему встать, — послышались спокойные и четкие, но все такие же странно отдаленные нотки тона профессора Равендена.
О, внезапно озарило Дика, они же разговаривают по телефону. Конечно. Вот почему голоса так плохо слышно, все из-за неисправных проводов. Но только зачем им звонить? И как они, на том конце провода, могут поднимать его, Дика Колтона, на ноги?
Когда сознание полностью вернулось к нему, Колтон уже ковылял с чьей-то помощью в направлении огня. Из мерцающего круга света к нему навстречу вышел ангел. Она казалась дитем света и тени. Белизна ее лица на контрасте с ярким румянцем юных щек еще больше подчеркивалась густой копной темных волос. Ее губы были чуть приоткрыты, а круглая грудь поднималась и опускалась синхронно с частым дыханием. Глаза, глубокие и бархатистые, с мягким женским чарующим обаянием смотрели прямо в его глаза. Это было его Видение в конце коридора.
— О, это было великолепно! — сказала она слегка дрожащим голосом, идущим прямо из сердца.
Девушка подходила все ближе, огонь освещал ее прекрасные черты все лучше, и Колтон, жадно впиваясь взглядом в свою мечту, все время думал о луне, выходящей из-за пелены облаков.
— Как вы сумели? — продолжила она. — Вы спасли их всех! Я хочу… хочу, чтобы вы приняли это.
С этими словами она взяла его руку и положила в нее что-то легкое и мягкое.
— Пустяки, — изумленно сказал Колтон. — Спасибо. Я… так странно, голова кружится… Думаю… мне… лучше… пойти спать… сейчас же.
И он уютно улегся на песок, который, казалось, прямо поднялся ему навстречу. Молодой доктор провалился в полуобморочный сон, сладко вытянувшись во весь рост, а мучившие его склянки с лекарствами еще немного покружились перед глазами и вскоре растворились в глубинах сознания.
Долли Равенден стояла и смотрела на сильную красивую фигуру, единственной не расслабившейся частью которой были пальцы, все еще крепко сжимавшие подарок.
— Не ошиблась ли я? — сказала она с несвойственной ее веселой и самоуверенной натуре тревогой. — Пфф, а впрочем нет, все нормально.
Глава IV. Смерть в спасательном круге
Что такое полчаса отрывочного сна для человека, почти не спавшего пять последних недель? Колтон отчаянно боролся с пробуждением.
— Не хочу, я сказал! Убирайся к черту и захвати это с собой! — в злости кричал он. Тут его кисть схватила твердая прохладная рука.
— Вы должны встать, — серьезно сказал голос Хельги Джонстон. — И сделать хотя бы глоток бренди.
— Простите, — спокойно ответил Колтон. — Я вас обругал? Прошу, дайте мне поспать.
Но девушка была довольно сообразительная.
— Нам нужна ваша помощь, — сказала она.
И Колтон сел — Хельга попала в яблочко. Он послушно отпил бренди и начал подниматься на ноги.
Хейнс быстро подошел и помог ему встать.
— Мы с мисс Джонстон обязаны вам жизнью, — протараторил он. — Вам лучше пойти домой. Наши спасатели помогут добраться.
— Нет, я в порядке, — заявил Колтон. — Где тот человек, которого спасла мисс Джонстон? Дайте мне его осмотреть. Я врач.
— Правда? — нетерпеливо спросил Хейнс. — Тогда как только закончите с находкой Хельги, осмотрите человека, которого мы спасли на скале.
Колтон осмотрелся вокруг, и недавние события живо всплыли в его памяти.
— Профессор Равенден! — сказал доктор. — Я должен поблагодарить его за то, что вытащил меня.
— Они с мисс Равенден ушли на станцию, — сказала Хельга. — Помогают со спасенными. Капитана и еще одного парня прибило к берегу уже мертвыми.