– Я же говорю, – улыбнулся Саймон Филдинг, – он очень эксцентричный человек. Для мистера Пандакиса важно то, что он хочет иметь, а не то, что он может получить.
Роуз задумалась, нахмурившись.
– Но, возможно, он так и не получит этот дом. Когда я беседовала с подругой, она была настроена довольно скептически. Мне пришлось долго уговаривать ее, пока она не согласилась на этот осмотр.
– Ваша помощь действительно неоценима, – кивнул Саймон Филдинг. – И поэтому я хотел бы еще раз выразить вам признательность.
– Не стоит, – возразила Роуз и улыбнулась. – Вы уже восторгались моими кулинарными умениями.
– Но я хочу, – настаивал он. – Как бы вы провели этот вечер, если бы вам не пришлось водить по дому трех незнакомых мужчин?
Роуз пожала плечами.
– Наверное, поехала бы в Ист-Энд, – призналась она, потому что вчера вечером читала в интернете об этой части города. Она просматривала единодушные положительные отзывы о новом модном квартале и очень хотела взглянуть на это «альтернативное лицо» Лондона.
– В Ист-Энд? – удивленно покачал головой Саймон Филдинг, словно ожидал чего-то другого. – А куда именно?
– Я не знаю, может, в Шордитч или Уайтчепел. Классные магазины должны быть и на Брик-лейн. Вы там ориентируетесь?
– Я лондонец, – усмехнулся он, – я ориентируюсь здесь повсюду. Вынужден признаться, этот район мне незнаком. Но если вам интересно, я могу вас завтра туда отвезти и составить компанию. Может быть, встретимся около двух? Тогда в нашем распоряжении будет вся вторая половина дня.
– А разве вам не нужно на работу? – нахмурилась Роуз.
– Завтра пятница, и я могу освободиться немного раньше. Кроме того, вы очень важный человек для меня, значит, все же это в какой-то степени рабочая встреча.
– Значит, вы лишь поэтому так со мной любезничаете?
В его глазах промелькнула искорка, а у Роуз перехватило дыхание, когда Саймон наклонился к ней.
– Нет. Мне хотелось бы узнать вас получше, – сказал он и поцеловал ее в щеку. – До завтра, Роуз.
Роуз смотрела на него, и ее сердце бешено билось. Она до сих пор ощущала его прикосновение на коже, ее колени стали ватными от одной только мысли, что же будет, если он поцелует ее по-настоящему. Отталкивать его она бы не стала, это точно. Но может ли она пойти на этот флирт, даже если он столь соблазнителен? Не стоило ли ей рассказать Саймону правду о себе?
«Не забегай так далеко вперед», – успокоила она себя и улыбнулась при мысли о том, что сказала бы ее сестра насчет этого вечера. В конце концов, именно этого она страстно желала для Роуз – отдыха от повседневной рутины и немного удовольствия.
«Для чего Саймон Филдинг подходит как нельзя лучше», – подумала она и закрыла входную дверь со счастливой улыбкой.
Глава семнадцатая
Зои потянулась после сна и с удивлением поняла, что лежит на диване в пляжном доме. Она помнила о долгом утомительном возвращении из городка и о том, что хотела немного отдохнуть. Должно быть, она заснула надолго: солнце снаружи стояло уже низко, по дому расползлись сумерки, так что пришлось включить маленькую лампу на прикроватном столике.
Она заморгала от яркого света. Почему же она по-прежнему чувствовала себя такой уставшей, хотя проспала всю вторую половину дня? Наверное, это из-за морского воздуха и непривычной физической активности.
Вздохнув, она откинула в сторону одеяло, прикрывавшее ноги, поднялась и потянулась. Потом отправилась на кухню и заварила чай. Пока закипала вода, Зои смотрела в окно на дорожку, которая вела мимо дома к утесам, и внезапно ей в голову пришла мысль, что Крис в тот вечер, наверное, тоже по ней шел. На какой-то миг она вообразила даже, что снаружи, в сумерках, видит его высокую фигуру, удаляющуюся от дома.
Что ему понадобилось в тот вечер на утесах? И был ли он там один?
Как бы она хотела прочесть показания свидетелей в полицейском деле! Может быть, она тогда…
Какой-то стук отвлек Зои от мыслей.
Казалось, кто-то опрокинул что-то позади дома. Она опрометью бросилась через гостиную, распахнула дверь на террасу и в изумлении застыла.
– Уильям!
Она сразу узнала мальчика, который испуганно взглянул на нее. Наверняка он шатался вокруг дома и случайно опрокинул биту для крикета, стоявшую у стены. Падая, та зацепила жестяную лейку, стоявшую рядом, и та выдала Уильяма. Этот факт был ему явно неприятен.
– Ты хотел зайти ко мне?
Он кивнул, но не стал объяснять ей, почему просто не позвонил в дверь. Впрочем, Зои не стала допытываться, поскольку точно знала, что привело сюда мальчика. Его интересовала Зои и ее история. Любопытство было взаимным. Ей тоже хотелось узнать о нем больше, поэтому она отступила в сторону, приглашая его в дом.
– Я только что заварила чай. Не хочешь чашечку?
Уильям проследовал за ней на кухню, и пару минут спустя они уже сидели друг напротив друга с дымящимися чашками за кухонным столом.
– Мне очень жаль. Это я о вчерашнем вечере, – произнесла Зои, нарушив воцарившееся молчание. – Я наверняка тебя напугала.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература