Читаем Лето ночи полностью

Дейл отступил на шаг, прижавшись к стенке сарая, сердце билось у него в горле. Он чувствовал, что Харлен готов дать стрекача. Майк все еще не стрелял.

Низкий вой нарастал в крещендо, слышалось царапанье когтей по гравию, в слабом свете сверкнули огромные клыки.

Майк стоял не двигаясь, ожидая.

Сидеть, чертовы псы! – донесся невнятный голос. Последние два слова прозвучали скорее как «ррсы».

– Это Корди, – выдохнул Майк и опустил оружие. Теперь Дейл видел, что сверкавшие в темноте клыки и темные

силуэты принадлежали двум огромным собакам – доберману и отдаленному родственнику немецкой овчарки. Корди держала их на коротких поводках, больше похожих на ремни из сыромятной кожи.

Чего тебя сюда принесло? – спросил Майк, изучая больше аллею, чем девочку.

– Хотела у тебя спросить то же самое, – огрызнулась она. Дейл расслышал только «спсжсо».

Майк проигнорировал вопрос, если только это был вопрос.

– Ты никого здесь не видела? Кого-то… очень странного? Корди хмыкнула, и собаки быстро подняли к ней морды, как

бы спрашивая, чем могут помочь.

Щас до фига всякого странного. Ты про что? Майк обернулся, теперь он обращался не столько к Корди, сколько к своим друзьям.

– Я находился там наверху. – И он махнул рукой в сторону окна над ними. – И за окном что-то было. Вернее, кто-то. Кто-то… очень странный.

Дейл автоматически поднял глаза, чтобы взглянуть на окно, и подумал: Майк был там с Мишель? Он понимал всю странность такого допущения, но сама мысль об этом причинила ему боль. Харлеи же просто таращился на окно, затем опять на Майка, он явно не понимал, в чем дело. Дейл вспомнил, что тот не видел возвращавшихся вместе Майка с Мишель.

– Я только что пришла сюда, – сказала Корди. – Мы с Люцифером и Вельзевулом зашли, чтобы посмотреть, кто крутится на этой занюханной вечеринке.

Харлен подошел поближе и уставился на собак.

– Вельзевул и Люцифер? – При звуке его голоса псы злобно ощерили пасти, и мальчик торопливо отступил.

– Я думал, что вы переехали, – сказал Дейл. – Что твоя семья переехала.

Он чуть было не сказал «смылись». Манеры Корди были чрезвычайно заразительны.

Бесформенная мешковина, которая служила девочке одеянием, колыхнулась, что, по-видимому, явилось следствием пожатия плеч. Огромные собаки перевели внимание с Харлена на своего хозяина… вернее, хозяйку… как ее там.

Отец сбежал, – ответила она равнодушно. – Он всегда был жидок на расправу. А мама с двойняшками и сестрой Мо-рин, за ними увязался и ее дружок Берк, отправились в Оук-Хилл.

– А где же ты живешь? – спросил Майк.

Корди посмотрела на него, как будто удивляясь, неужели он

может даже предположить, что получит ответ на этот вопрос.

В одном безопасном месте, – коротко бросила она.-

А с чего это ты целился в меня из пукалки Джима? Подумал,

что я одна из них?

– Из них, – повторил Майк. – Ты их опять видела? Корди снова хмыкнула.

– А какого же дьявола, ты думаешь, сбежал мой папаша? И мать ушла, бросив дом и забрав детей? Эти чертовы существа бродят вокруг нас ночи напролет, а иногда и днем.

– Табби? – спросил Дейл со страхом. Бледная масса под черной водой, широко распахнутые, безжизненные, как у куклы, глаза.

– Табби, и тот солдат, и дохлая старуха, и другие. На вид будто дети, сплошные кости и сгнившее тряпье.

Дейл покачал головой. В манере Корди излагать сущность цепи этих жутковатых событий было что-то, от чего ему хотелось хохотать и хохотать.

Майк поднял руку и медленно, так как собаки сразу насторожились и зарычали, притронулся к ее плечу. Корди чуть не подпрыгнула от этого прикосновения.

– Извини, что мы не стали разыскивать тебя, – сказал он. – Мы пытались сами выяснить, что тут творится, и даже попробовали кое с кем схватиться. Но конечно, следовало подумать о тебе.

Корди тряхнула головой, став на минуту похожей на одну из своих собак.

– Подумать обо мне? – Ее голос странно зазвенел. – Какого черта ты тут болтаешь, О’Рурк?

– А где твой дробовик? – спросил Харлеи. Корди снова хмыкнула.

– Лучше иметь собак, чем ствол. У меня есть ружье, но если эти типы набросятся на меня опять, я напущу на них собак. – Опять сплошные «пщсс».

Майк направился вдоль аллеи, и остальные двинулись за ним. Их башмаки и когти собак негромко стучали по гравию дороги. Со стороны дома Стеффни донесся взрыв смеха, но сейчас он казался очень далеким.

– Значит, они пытались схватить тебя, да? – спросил Майк. Корди сплюнула в темную траву.

– Две ночи назад Вельзевул оторвал руку тому, что было раньше Табби. Оно хотело в меня вцепиться.

– Где это было? – спросил Харлеи. Он шел, непрестанно оглядываясь через плечо то вправо, то влево, ощупывая взглядом темные кусты и лужайки по обе стороны аллеи, его голова походила на метроном.

Корди не ответила на его вопрос.

– Слушайте, вы хотите увидать чего-то позабавнее, чем ваше чучело в окне? – спросила она.

У Дейла чуть не вырвался ответ: «Нет уж, спасибо», но вслух он ничего не сказал. А Харлену, занятому разглядыванием кустов, вообще было не до разговоров.

– Где? – спросил Майк.

– Неподалеку. Конечно, если вам охота вернуться на вечеринку к мисс Шелковые Штанишки, то так и скажите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история