…по Псалтири да по Полу соннику…
– «Псалтырь, или Книга псалмов» – одна из библейских книг Ветхого Завета, автором которой считают царя Давида; во многих ее изданиях помещались краткие истолкования важнейших псалмов, и такая Псалтырь называлась толковою. Под Полусонником, возможно, имеется в виду сохранившаяся в библиотеке Лескова книга «Новый полный и подробный Сонник, означающий пространное истолкование и объяснение каждого сна…» (Спб., 1818).С. 210. …и боготворные иконы и гроботочивые главы и мощи…
– вместо: и чудотворные иконы и мироточивые главы и мощи.Грандеву
(фр. искаж. rendez-vous) – рандеву.С. 211. Плисовая тальма
– длинная накидка из хлопчатобумажной ткани.С. 212. Щиглеты
– штиблеты.С. 214. Буреметр
– барометр.Твердиземное
– Средиземное.…части с трепетиром…
– соединение слов «репетир» (механизм в часах)и «трепетать».Презент
– подарок.Буфта
– бухта.Полшкипер
– подшкипер.С. 215. Парей
– пари.Динаминде
– порт Дюнамюнде (Даугавгрива).Мурин
– черт.С. 216. Парат
– парадное крыльцо.С. 217. Обухвинская больница
– Обуховская больница для рабочих, основанная в 1841 г.…срысью…
– с рисом.Клейнмихель
Петр Андреевич (1793–1869) – граф, главноуправляющий путями сообщения и публичными зданиями (1842–1855).Пуплекция
– вместо: апоплексия (удар).Скобелев
Иван Никитич (1778–1849) – генерал, комендант Петропавловской крепости (с 1839 г.).С. 218. …доктора Мартын-Coльского
– Сольский Мартын Дмитриевич (1798–1881) – сын священника, врач при гвардейских полках, член медицинского совета Министерства внутренних дел.Чернышев
Александр Иванович (1786–1857) – граф (с 1826 г.), светлейший князь (с 1841 г.), военный министр (1827–1852).Плезирная трубка
– вместо: клистирная трубка.…
«дела минувших дней» и «преданья старины»… – неточная цитата из «Руслана и Людмилы» Пушкина.ЖЕЛЕЗНАЯ ВОЛЯ
Повесть была впервые опубликована в журнале «Кругозор» (1876. № 38.18 сент.; № 39. 25 сент.; № 40. 2 окт.; № 41.9 окт.; № 42. 16 окт.; № 43. 23 окт.; № 44. 30 окт.).
Текст, который при жизни писателя больше не печатался, был воспроизведен в журнале «Звезда» (1942. № 3–4. С. 112–152) с предисловием А. Н. Лескова.
А. Н. Лесков назвал реальных лиц, послуживших прототипами некоторых героев. Это мекленбургский инженер Крюгер (в России Василий Иванович) – Гуго Карлович Пекторалис. Англичанин – родственник Лескова Александр Яковлевич (Джемсович) Шкотт (ок. 1800–1860 или 1861), компаньон фирмы «Скотт и Вилькенс»; писатель служил у него в 1857–1860 годах, и эта служба, как и образ «англичанина», многократно отразились в его творчестве. Рассказчик Федор Афанасьевич Вочнев – сам писатель.
С. 222. …слова одного русского генерала…
– Хрулев Степан Александрович (1807–1870) – генерал-лейтенант, герой Севастополя.Граф
– Отто Бисмарк (1815–1898), германский канцлер.С. 223. …после Крымской войны…
– то есть после 1855 года, в так называемую эпоху «великих реформ».С. 225. Гайден
– немецкий композитор Иосиф Гайдн (1732–1809).С. 226. «Сарептский дом
» – Сарептский, или Горчичный, дом – банкирская контора Асмуса Симонсона в Петербурге.С. 228. Колоть
– холодная, с небольшими морозами погода.С. 232. Р.
– село Райское Городищенского уезда Пензенской губернии.С. 236. Миллиард в тумане
– «Миллиард в тумане, заглавие статьи миллионера-откупщика В. А. Кокорева.С. 249. Клопе
(нем. klops) – биток.С. 250. «Мельничиха в Марли
» – французский водевиль «Мельничиха из Марли, или Племянник и тетушка» шел на русской сцене в 1840-х годах.Rue de Sîivres. – На этой парижской улице помещалась конгрегация иезуитов.
…сарептских гернгутеров.
– Гернгутеры – религиозная община в Богемии (богемские или моравские братья), основанная в XVIII веке. В России гернгутеры обосновались в городе Сарепте Саратовской губернии.С. 254. И как Гейне все мерещился во сне подбирающий под себя Германию черный прусский орел…
– Прусский государственный герб– «ненавистная птица», «мерзкая тварь», в бреду терзающий поэта (Германия, гл. III и XVIII).С. 257. …кур не строили…
(от фр. faire la cour) – не ухаживали.С. 263. «Ископаров себе и упадет
» – цитата из Псалтири (псалом 7, ст. 16).…
«сильный силою-то своею не хвались»… – «…дане хвалится мудрый своею мудростию, да не хвалится сильный своею силою, пусть не хвалится богатый своим богатством» (Книга пророка Иеремии, гл. 9, ст. 22).