Читаем Лидепла-русский словарь полностью

1) предлог, указывающий направление, цель (к, в): treba go a shop - надо идти в

магазин, lu returni-te a Moskva - он вернулся в Москву; 2) предлог дательного

падежа: me dai kitaba a ela - я даю ей книгу; me rakonti a yu - я рассказываю тебе,

ela shwo a lu - она говорит ему; 3) название буквы "A a"

А! (междометие понимания, узнавания): Aa, es yu! А, это ты!

аббат; abatguan - аббатство

пихта

бездна, пропасть, пучина

отказываться, отрекаться; отказывать себе: lu abnegi-te fuming он отказался от

курения; abnega (само)отречение, добровольный отказ

отменять, упразднять (закон, общественный институт и т. п.); abola отмена,

аннулирование

абордаж

аборигенный, туземный, aborigena абориген

сокращать (о слове); abreva сокращение (слова, фразы, текста); abrevitura

аббревиатура; abrevi-nem (abrevem) сокращённо

1) отрывистый, резкий; 2) обрывистый, крутой; 3) резкий, внезапный

отсутствующий; absensia отсутствие

абсцесс, гнойник, нарыв

абсолютный; absolutem абсолютно; absoluta абсолют

впитывать, всасывать; поглощать; абсорбировать; absorba абсорбция, впитывание; absorben bay gunsa поглощён работой

абстрагировать(ся); abstrakta абстракция; abstrakta-ney (abstrakte) абстрактный абсурдный; absurda, absurdika нечто абсурдное, ерунда, глупость; absurditaa абсурд; абсурдность

обильный, изобилующий; abundansia изобилие; abundantem обильно; щедро привычка; навык; hev abyas иметь обыкновение; abyas-ney привычный; abyas-nem привычно; pa abyas по привычке; abyasi привыкнуть (a koysa - к чему-л.), получить навык; mah koywan abyasi приучить кого-л.; abyasing привыкание; abyasi-ney (abyasen) привыкший топор; топорик; секира Адам (библ.)

приспосабливать(ся), адаптировать(ся); adapta адаптация, приспособление; adapter адаптер; adapti-ney приспособленный; adaptinesa приспособленность; adaptibilitaa приспособляемость

добавить; прибавить; ada добавление; добавка, прибавка ^.adiwat); adike добавочный, дополнительный

складывать, сложить (матем.); adita сложение; aditiwat слагаемое

дворянский; знатный; adla дворянин; adlitaa дворянство; знать

управлять, заведовать, администрировать; administra управление, заведование;

administrasion администрация

адмирал

восхищаться, любоваться; восторгаться; admira восхищение; любование; восторг; admirival восхитительный, заслуживающий восхищения; admirer, admiri-sha поклонник, обожатель

допускать; admita допуск, допущение, принятие; noadmitibile недопустимый принимать (закон, решение); усыновлять (удочерять); перенимать, усваивать; adopta принятие; усыновление

a

aa

abat

abeta

abisma

abnegi

aboli

abordaja

aborigene

abrevi

abrupte

absente

abses

absolute

absorbi

abstrakti absurde

abundante abyas

acha

Adam

adapti

adi

aditi adle

administri

admiral admiri

admiti adopti

adres

адрес; adresi адресовать; обращаться (к кому-л.); adresing обращение (к кому-л.)


adukti подводить, приводить (к какому-то месту)

adulte взрослый; adulta взрослый человек (adulto взрослый мужчина, adultina взрослая

женщина); adultifi взрослеть; adultifa взросление adyoo до свиданья!; прощание; shwo/fai adyoo прощаться; al fai adyoo на прощание,

прощаясь; mavi handa pa adyoo помахать рукой на прощание adyutanta адьютант

afisha афиша; afishi афишировать

aflui приливать, притекать; afluisa прилив, наплыв; afluisa e defluisa прилив и отлив

Afrika Африка (континент)

afro-asiatike афроазиатский

afsos сожаление; afsosi сожалеть; pa afsos к сожалению; afsosival достойный сожаления;

прискорбный, досадный; afsos! жаль! Увы! afte после (предлог, употребляемый и во временном, и в пространственном значении),

вслед; через (во временном значении): un afte otre один за другим; afte to после того, afte tri dey через 3 дня; aftemanya послезавтра; afte vidi - увидев; lopi afte koywan - бежать за кем-либо. Ela go wek, lu krai koysa afte ela — она уходит, он что- то кричит ей вслед.

aftechi закусывать; ta pi un glasakin vodka e aftechi bay marinaden gurka он выпил рюмку

водки и закусил маринованным огурцом aften впоследствии: tal ideas bin bifooen e ve bi aften - такие идеи были раньше и будут

впоследствии; aften-ney последующий, позднейший agenda повестка дня

agenta агент (человек); agentaguan агентство

agiti волновать, возбуждать; агитировать; agiti-ney (agiten) взволнованный,

возбуждённый; agita волнение, возбуждение; агитация (тж. agitasion) agni огонь; пожар (тж. agnibeda); костёр (тж. fogera); agni-ki огонёк; agninka искра, fai

agninka искрить; agnika зажигалка; agni-ney огненный; agnisi поджечь, зажечь; agniluma зарево; agniyuan пожарный; agniauto пожарная машина agni-ston огниво, кремень

agra пашня, нива, обрабатываемое поле; agralanda сельская местность; agralande

сельский, деревенский; agrajen крестьянин ^.kisan) agrare аграрный, сельскохозяйственный

agravi 1) отягчать, осложнять, углублять; 2) обостряться, ухудшаться (о болезни etc);

agrava ухудшение, осложнение agresa агрессия; agresi агрессировать, испытывать/совершать агрессию; agresive

агрессивный; agreser агрессор agrisha крыжовник

agude острый (в разных смыслах); резкий, острый, пронзительный (о звуке); agudisi точить,

заострять

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука