Читаем Лилия полностью

Обе женщины с нескрываемым восхищением смотрели на свою любимую девочку.

– Боже, какая ты уже большая! – с умилением сказала мама, Надежда Николаевна.

– Скоро уже невеста! – вторила ей бабушка, Галина Марковна.

Эльзе была приятна похвала своих родных. Смеясь, она стала пританцовывать.

– Главное, не переборщи с макияжем! – давала ценные советы своей тринадцатилетней дочери Надежда Николаевна, беря в руки косметичку.

– Тебе на твое юное лицо будет достаточно туши для ресниц, легких румян и розовой помады. – Надежда Николаевна сама усадила дочь на стул и принялась наносить косметику. Девочка, закрыв глаза, отдалась в руки своего домашнего стилиста.

* * *

Когда Эльза вошла в актовый зал, дискотека была в самом разгаре. Танцевальная площадка была расчищена от столов и стульев. Как и было обещано администрацией школы, на вечеринку привезли профессиональное оборудование, которым управлял приглашенный диджей.

В зале звучала медленная музыка, многие уже выбрали себе пару. Некоторые парни стали посматривать в сторону Эльзы, но подойти к ней пока никто не решался. Тихо присев на стул, Эльза скромно сложила руки на коленях. Осматриваясь, она с интересом разглядывала танцующие пары.

Эдвард появился словно из ниоткуда. На нем были новая модная рубашка и классические брюки. Парень выглядел как настоящий франт. Склонившись перед Эльзой, он галантно и с улыбкой протянул ей руку. Эльза без колебаний ответила на приглашение.

Эдвард вел свою партнершу в танце почти как профессионал, а она поражала его своей легкостью. Приобняв ее руками за талию, Эдвард не сводил с Эльзы глаз. А она то опускала, то поднимала свои ресницы. Но неизменно смотрела только на него.

– Ты приятно пахнешь, – невзначай шепнул на ушко Эдвард.

– Это мамины духи, – краснея, призналась девушка. И было неясно, от чего она больше покраснела: то ли от того, что ей было неловко за эту маленькую хитрость, то ли от того, что Эдвард своими губами коснулся мочки ее уха.

– Ты тоже приятно пахнешь, – совладав с собой, так же шепотом произнесла девушка.

Эдвард улыбнулся своей белозубой улыбкой.

– А это папин одеколон.

Словно тоже подловив его, Эльза засмеялась. С каждой минутой лицо Эдварда нравилось ей все больше. При близком рассмотрении она увидела немногочисленные веснушки и красивую родинку на правой щеке. А когда он улыбался, его лицо становилось еще обаятельней.

Вскоре медленные танцы закончились и заиграла ритмичная мелодия. Толпа вокруг Эдварда и Эльзы стала подвижной. То и дело на них натыкались танцующие, заставляя их прижиматься ближе друг к другу. Нормального танца уже не получалось. Эльза, испытывая стеснение, стала чувствовать себя неловко.

– Я, пожалуй, пойду…

– Эльза, потанцуй со мной! Такая классная мелодия, я все время ее по «Европе» слушаю! – стал упрашивать ее Эдвард. Но та уже собиралась выныривать сквозь толпу. Неожиданно к Эдварду подскочила проворная Альбина и предложила совместный танец.

– Пусть идет, Эдди! Она, наверное, и танцевать не умеет, зачем позорить девочку! – промурлыкала крашеная блондинка, вешаясь на плечо Эдварда.

Услышав это, Эльза нахмурилась. Повернув обратно, она пошла навстречу Эдварду. Он хотел было обрадоваться тому, что его партнерша к нему возвращается, но не успел он это сделать, как Эльза прошла мимо, при этом словно нечаянно толкнув плечом Альбину. В зале, где проходила дискотека, был небольшой подиум, на котором располагалось все оборудование во главе с ди-джеем. Забравшись на него, Эльза подошла к парню за пультом. Пару минут они о чем-то шептались, после чего Эльза сняла туфли и встала посередине подиума. Девушка слегка приподняла платье вверх. В этот момент, ожидая продолжения, мальчишки в зале одобрительно засвистели и захлопали в ладоши. Только Эдвард стоял, растерянно смотря на Эльзу.

Ди-джей на мгновение вырубил музыку. Все внимание было устремлено в сторону девушки, которая стояла выше остальных, глядя поверх толпы. Закрыв глаза, она застыла в ожидании. Через мгновение включились разноцветные лампочки и заиграла популярная быстрая мелодия. Эльза прогнулась, словно кошка, и принялась на сцене выделывать такие пируэты, что у зрителей просто челюсти отвисли. Все ее движения были настолько грамотно и четко отработаны, что было сразу понятно: Эльза профессиональный танцор. Руки в сторону, прыжок, ноги вместе… Плавный поворот бедра, прыжок, руки в сторону, ноги вместе… Волосы девушки во время танца упали на лицо; проворно мотнув головой, она убрала их назад. Это выглядело так эффектно и красиво, что парни в зале вновь одобрительно засвистели. При этом ее лицо было спокойным, словно кроме нее в помещении никого не было. В завершение, когда мелодия приближалась к своему концу, Эльза прогнулась вперед и застыла, повернувшись к залу боком.

После танца Эльза, прихватив свои туфли, так же неожиданно удалилась со сцены, как и появилась. Очутившись среди остальных, она быстро надела туфли и прошла сквозь обалдевшую от неожиданности и восторга толпу подростков.

– Ничего себе, вот это круто! Где ты так научилась? – слышалось со всех сторон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза