Читаем Лиловый (Ii) полностью

   -- Выполняй, -- коротко перебил его Морвейн. -- Если не выполнишь ты, выполнит другой. Не навлекай на себя подозрений.

   Тео вздохнул, потом обратил внимание на руосца, но ничего не сказал, лишь удивленно поднял брови.

   -- В чем Леарза прав, -- сказал Гавин, -- так это в том, что мы в худшем положении. Если бы у нас был его Дар, мы еще могли бы что-то противопоставить Фальеру... так... скажите, какие шансы у нас спастись?

   -- Как это какие!.. -- воскликнул было Теодато, но профессор мягко вскинул пухлую руку.

   -- Невеликие, -- произнес он. -- Нам предстоит каким-то образом выбраться из города, а это становится почти невыполнимой задачей, если Фальер действительно знает, что мы предпримем.

   -- Он сказал, -- Морвейн кивнул в сторону спящего руосца, -- что Фальер может лишь отчасти влиять на грядущие события. Возможно, это дает нам шанс.

   Тео, переводивший взгляд с одного на другого, спросил:

   -- Погодите, а что он тут делает? Что...

   -- Он пытается использовать собственный талант, -- пояснили ему.

   Поначалу все они в некотором напряжении сидели и наблюдали за Леарзой; потом профессор напомнил:

   -- Он все равно будет спать не меньше десяти часов, нет смысла караулить его.

   И понемногу они разошлись. Рядом с Леарзой остался один Финн, который уселся в кресле с равнодушным видом. Таггарт увел с собой Нину, Теодато жестом пригласил Бела в кабинет, Гавин увязался за ними; Тео глядел сурово, но в кабинете его маска дала трещину, и он с горящими глазами попросил их научить его пользоваться планшетом.

   Профессор Квинн и капитан Касвелин закрылись в одной из пустующих комнат и сели за стол. На столе разложены были инструменты. Касвелин начинал нервничать все сильней, а особенно после того, как Теодато рассказал им о листовках и последних решениях Фальера. По совету Леарзы сигнал был настроен на переменную частоту; тем не менее без помех связываться со станцией не удавалось. И теперь капитан Синдрилл вышел на связь только через полчаса, когда занервничал даже профессор, и его усталый голос сквозь треск и шипение сообщил:

   -- Дела у нас плохи, господа... на станции творится что-то неладное, два часа назад отказали все генераторы воздуха, мы едва успели починить их, прежде чем остались без кислорода, теперь вот чиним терминал реактора. Если что-то случится с самим реактором, мы мертвецы. С Кэрнана прислали запасной линейный двигатель, но, я боюсь, это только временное решение.

   -- Держитесь, -- ответил ему Касвелин. -- Сейчас на вас направлен весь гнев этого народа. Дальше будет только хуже, Кинан, поэтому готовьтесь. Данные переданы Лексу?

   -- Да, Лекс рекомендовал переменить месторасположение станции, но это не очень помогает, кажется. Что у вас?..

   Касвелин вкратце пересказал события минувших часов; профессор в это время хмурил брови, глядя в какую-то одному ему видимую точку.

   -- Да, положение у вас нелегкое, -- заметил Синдрилл, выслушав новости. -- Лекс уже оценивает ситуацию как вышедшую из-под контроля и опасную, а когда у него будет и эта информация... предвидение Фальера многое меняет, и не в лучшую сторону. Сообщите, когда будете покидать город, мы отправим шаттл.

   -- Боюсь, это слишком простое решение, -- вдруг вмешался Квинн. -- Кинан, пожалуйста, не дожидайтесь сигнала от нас, отправьте несколько автопилотируемых шаттлов в окрестности города, но не вплотную, а на безопасное расстояние.

   -- ...Все настолько плохо, профессор?

   -- Мы еще не успели осознать, насколько плохо, -- вздохнул толстяк. -- Подождите вестей с Кэрнана; подозреваю, только Лекс сейчас знает всю опасность ситуации. Мы просчитались, Кинан, и очень серьезно. Мы сами дали этим людям страшное оружие. Их массовое бессознательное направлено не друг против друга, чего мы опасались. Оно направлено на нас.

   -- ...Мы уже заметили, -- отозвался Синдрилл, помешкав.

   -- Нет, вы еще не понимаете. Станция начала страдать первой, потому что на Анвине узнали о ней в первую очередь. Но это не все. Я боюсь, что для такой сложной психической силы преград вроде расстояния не существует, -- тяжело сказал Квинн. -- И мои подозрения только подтверждают их таланты вроде телепортации... в текущих условиях пострадать может сама наша планета, Кинан. Главным образом Кэрнан, но и колонии подвержены риску...

   -- О чем вы говорите, профессор, -- опешил Касвелин; Синдрилл, очевидно, тоже был поражен этими словами и молчал.

   -- Мы неправильно оценили положение на Анвине, -- пояснил Квинн. -- Все эти годы их массовое бессознательное было не рассеяно, а просто направлено в неведомое; в космос, они не знали о нашем существовании, не представляли себе, как именно мы выглядим. Теперь у них в руках есть вся необходимая информация, даже изображения Кэрнана и Эйреана. Я, по правде говоря, не уверен, что делать дальше. Если мои опасения подтвердятся... возможно, единственным способом спастись станет война.

   Капитаны молчали.

   -- Время покажет, -- наконец раздался глухой далекий голос Синдрилла. -- Я исполню ваше поручение, профессор. До связи.

   ***

   Чернота обволакивала его.

Перейти на страницу:

Похожие книги