Читаем Лиловый (Ii) полностью

   -- У нас есть какое-то время... занимайтесь с ними, и как можно активнее. Я думаю, наш следующий шаг -- атака на космическую станцию, но для этого нам обязательно нужны разрушители и их таланты. Если возможно будет подобраться к ним на такое расстояние, какого хватит для разрушителя, они будут побеждены.

   Люди вокруг него закивали; Фальер, чувствуя, что ему просто необходимо вновь заглянуть в грядущее, оценить масштабы произошедших непредвиденных изменений, молча покинул холл. Он поднимался по богатой лестнице, а в голове у него бесконечно вертелись одни и те же мысли. Война будет непростой; если инопланетяне не солгали, тем хуже для них: он со своей стороны предпримет все возможное для того, чтобы направить все дурные чувства и желания своих подданных на эту проклятую расу людей-предателей, чтобы разрушить их машины, всю их цивилизацию. Такие, как они, не должны существовать; они опасны. Если даже теперь среди анвинитов появились те, кто сочувствует инопланетянам и их бездушному образу существования...

   По старой привычке он направился в библиотеку. Здесь никого не было, и в помещении царил ночной мрак; Фальер подошел к длинному деревянному столу, где стоял серебряный канделябр с тремя свечами, и зажег их одну за другой.

   На какое-то мгновение сердце у него так и ухнуло: точно напротив него, сливаясь с темнотой между тяжелыми гардинами, стоял другой человек.

   Фальер чуть ли не впервые за долгие годы настолько растерялся, что не знал, что сказать или сделать, и остался стоять с поднятой рукой. Кажется, выражение его лица выдало его; чужак шагнул вперед, и золотой трепещущий свет охватил его лицо.

   -- Никак вы не ожидали встретить меня здесь, -- негромко сказал он. Он одет был, как обычный страж порядка, в кожаный жилет, на поясе у него висел меч; трехдневная щетина, грозящая обратиться в бороду, старила его, и глаза его были странно темными.

   -- Не ожидал, -- медленно согласился Фальер; в голове его лихорадочно метались мысли. Что задумал этот руосец? Он уверен был, что руосец скрылся с остальными инопланетянами, в конце концов, он бежал из дворца вместе с ними. -- Я полагал, вы уже на станции, Леарза.

   -- Да, надо думать, вам уже обо всем доложили, -- хмыкнул тот. -- Инопланетяне действительно сбежали. Удивительное дело, правда? Шансы удачного побега стремились к нулю. Не мучайте себя догадками, Фальер: я помог им.

   -- Вот как, -- без выражения произнес Наследник.

   -- Ведь вы же видите будущее? Знаете, что ждет нас там. Ну?.. Вы не одиноки. Я даже думаю, талант вроде нашего должен быть одним из самых часто открывающихся у потомков катариан; ведь сколько существуют люди, столько они и мечтают знать, что им предстоит.

   Фальер молчал, не сводя взгляда с него.

   -- Я обязан был этим людям своей жизнью, -- продолжал Леарза. -- И я расплатился с ними; честь не позволила мне поступить иначе. Но теперь я им больше ничего не должен. Они спасли одного меня, я вытащил пятерых. Даже слишком щедро с моей стороны, быть может!

   Понимание пришло к нему в один момент; это было логично и настолько просто, что он не сразу поверил в это.

   -- Отныне я их враг, -- спокойно сказал руосец.

   -- Это... даже слишком хорошо, -- осторожно ответил Фальер. -- Где гарантии, что я могу доверять вам?

   Леарза рассмеялся.

   -- Вам нужны гарантии? Вы же и сами знаете, что ждет нас в будущем.

   Руосец был в чем-то прав; не было смысла не доверять ему. Даже если он и обманывает, -- что проще, убить его одним метким выстрелом, Фальер как никто другой знал, что дар предвидения не обеспечивает бессмертной жизни, и...

   Но сознаваться чужаку в том, что он видит грядущее

не постоянно

, ему отчего-то совсем не хотелось.

   -- Хорошо, -- сказал он. -- Что-то в этом есть. Оставайтесь здесь, Леарза. Нам предстоит еще многое сделать.

   Про себя он подумал о том, что теперь, как никогда, ему необходимо заглянуть внутрь себя, разобраться в серебристой паутине чужих решений и определить, какое место занимает в этой паутине нежданный союзник.

20,00 пк

   Холод понемногу становился непереносимым; все осложнялось тем, что он насквозь промок. Усталость сковывала его, однако и оставаться на месте было нельзя. Теодато через силу поднялся на ноги, тяжело опираясь о поросшую мхом корягу.

   Голоса вдалеке стихали, удаляясь. Он не уверен был, не вернутся ли они; пока это было все, что беспокоило его по-настоящему. Луна тускло светила над головой, освещая ему путь, и казалось, что перед ним покрытая грязью, но ровная поверхность, однако Теодато уже знал, что верить этой картине не стоит, и потому, обломав достаточно длинную ветку, принялся осторожно проверять ею дорогу впереди себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги