Читаем Лимб (СИ) полностью

— Не знаю, кто ты такая… что это за такая дьявольская связь между нами, — ровно заговорил он, — даже не знаю, как объяснить этого, но я… чувствую её. Эту связь, какой бы она не была. — Сделал шаг назад и привычным жестом взъерошил себе волосы. — Чёрт. Не знаю, как объяснить… Словно, я должен для тебя что-то сделать, понимаешь? Конечно, не понимаешь. Даже я сам не понимаю.

— Говоришь так, будто оправдаться пытаешься, — нахмурилась я и сделала шаг вперёд, замерев в полушаге от Тая.

Лицо Тайлера выглядело всё так же серьёзно:

— Именно это я и пытаюсь сделать. Но к этому, — Тайлер взял моё лицо в свои ладони и накрыл губы коротким нежным поцелуем, — мои оправдания никакого отношения не имеют.

— Так значит больше не всё равно кого целовать?

— А тебе?..

— Лето на пороге! Солнечные деньки обещают быть просто бесподобными! — раздался голос радиоведущего, и капсула колеса обозрения как раз подкатила к выходу. — Желаем вам приятно провести время и пусть этот последний, но не менее замечательный весенний денёк оставит после себя только лучшие воспоминания! А завтра, давайте дружно встретим лето две тысячи тринадцатого года!

— Тайлер… — с ужасом прошептала я, чувствуя, как предательски задрожали коленки, а сердце больно ударило по самому горлу. — Ты… ты слышал? Тайлер…

Тай подхватил меня под руку и помог выбраться из капсулы.

Тёплый ветерок ударил в лицо, солнце телом растеклось по коже, а меня внутри меня била ледяная дрожь! Становилась трудно дышать, а в глазах вдруг всё замерцало разноцветными пятнами.

Почувствовала руку Тайлера на своей талии. Проводник быстро уводил меня подальше от колеса обозрения, или же навстречу чему-то… Навстречу неизбежному.

Я слышала его тяжёлое сбившееся дыхание, чувствовала его напряжение, но Тайлер молчал. Просто вёл меня куда-то.

— Тайлер… Это сегодня. Сегодня… — Я с силой поморгала, стараясь восстановить зрение. — Сегодня тот день. Сегодня мы все умрём.

— Знаю. Слышал, — раздался голос Тая будто издалека. Он остановился, круто развернул меня в другую сторону, обнял за плечи и притянул к себе. — Не оборачивайся. Первый участник сейчас как раз за тобой находится.

И я услышала свой собственный голос:

— Шерли! Да где тебя носило?! Уже минут двадцать жду!

Раздался мой смех. Затем смех Шерли — моей подруги:

— Не будь занудой, Мика, подумаешь, подождала пару лишних минут. У нас ещё вся жизнь впереди!


Глава 34


— Вот же ж зараза какая! Мы разве не договаривались надеть джинсы?

— Шерли, ну что ещё за детский сад?

Шерли окинула копию меня придирчивым взглядом:

— С каких пор ты вообще платья носишь? Праздник какой-то? Не вижу в твоём отъезде никакого праздника. Блин… иди, обниму тебя… Я буду скучать…

Шерли… Такая какой я её помню: невысокая, аппетитненькая, с гладкой смуглой кожей, большими карими глазами миндалевидной формы и необъятной копной мелких чёрных кудряшек в африканском стиле. Родных — не хим. завивка. Много издёвок в школьные времена ей пришлось натерпеться от девиц из группы поддержки по поводу её «нестандартной» по их мнению внешности... А Эллисон… вот чёрт. Эллисон каждый раз старалась уколоть Шерли как можно больнее, зная, как неприятно в первую очередь становится мне, когда сестра моего парня обижает мою лучшую подругу! Хорошо хоть Шерли из тех, кому вообще по барабану на людей, чьих мозгов только и хватает на подобные выходки, а кроме сисек и подтянутой задницы, соблазнять парней больше и нечем.

Да уж… Шерли частенько отправляла Эллисон в парочку малоприятных тёмных местечек. И хорошо, что настоящая Шерли, вообще понятия не имеет, кто такая Эллисон.

— Не подходи ближе, — Тай мягко оттянул меня обратно за дерево. — Мы и так близко. Слышимость отличная.

— Так вот с кем я посещала парк развлечений в реальной жизни в день своей смерти? — безрадостно усмехнулась я, глядя на огненно-рыжий затылок своей копии. — У меня даже парня что ли не было?

— Какое упущение, — с иронией отозвался Тай и приобнял меня за талию. — Это чтоб не сбежала и не натворила глупостей.

— Ага, как же, — стрельнула в него глазами, но не отстранилась. Потому что совсем не была уверена в том, что не натворю этих самых глупостей, а всё, что произошло на колесе обозрения, ушло на задний план. Потому что худшей (или лучшей) ситуации для нас обоих и представить нельзя.

Сегодня мы оба узнаем, как умерли на самом деле.

— Мика, это просто офигенски! — верещала Шерли, дёргая меня за руку. — Из маленького затхлого городка и сразу в огромный мегаполис! «Берлинская школа фотографии»! Только представьте себе… Одни из лучших в мире курсов! Не зря ты в академ уходила… Слушай, а я уже говорила тебе, что твои предки нереально крутые?!

Мика-2 — буду называть её так, — закатила глаза к небу:

— Да… пару сотен раз.

— Вот бы и мои ради меня так старались.

— Брось. Твои предки ни чем не хуже, — звонко усмехнулась Мика-2 и потрепала Шерли по волосам, мягко, приплюснув маленькие «пружинки» к голове, и они тут же подпрыгнули обратно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика