Читаем Лимб (СИ) полностью

— Что? — поверхностно усмехнулась я. — Курс философии был обязательным предметом на факультете психологии, так что про религию мы тоже иногда толковали.

— Мы не секта! — звонко заявила Эллисон, помотав красивой головкой и хлопая огромными светлыми ресницами.

— Тогда кто? — громче рассмеялась я. — Кто? Души?.. — Демонстративно фыркнула и решительно заглянула в ясные глаза сестры Алека. — Я отведу тебя домой, Эллисон, и пусть Алек сам решает что с тобой делать и в какую клинику отправлять!

Мы с Эллисон ровесницы, нам обеим по двадцать, но чувствую я себя сейчас на лет эдак десять старше!

На лицо девушки упала тень, словно ясное солнышко спрятала туча. Она сдула с лица прядь белокурых волос, нахмурила светлые брови и задумчиво отвела взгляд в сторону:

— Кто такой Алек?

Я судорожно выдохнула.

Всё ещё хуже, чем я думала.

— Вставайте! Быстро! — Райт вздёрнул Эллисон с тротуара. — Нашли время трещать!

Я поднялась сама, всё ещё тяжело дыша и сражаясь с колющей болью в боку. Никогда столько не бегала!

— Давай, рыжая, шуруй к Тайлеру, — Райт кивнул на тёмную фигуру брюнета вдали. — И ты, кстати, ничего. Пока хорошо справляешься.

— Вокруг нет ничего! С чем мне справляться?!

Райт мрачно рассмеялся:

— Симпатичная… но тупа-а-ая…

— Я докажу тебе, — заявила я и Райт тут же подавился смехом, резко приблизился ко мне, выставив руки вперёд ладонями, и быстро-быстро залепетал:

— Э! Э! Э! Слышь, рыжая, даже не думай! Вообще не думай! Всё путём, забыли тёрки, ясно? Или я убью тебя! Клянусь всем, что имею, клянусь своей винтовкой, я убью тебя, если подумаешь хотя бы…

Но я подумала:

«Пусть все сущности, что нас окружают станут видимыми. Хочу видеть этих фантомов, если они вообще существуют. Пусть все их видят»!

Как-то так надо это делать, да?

И тень поползла по улицам. Дороги больше не заливал мягкий свет заходящего солнца… Тротуар стал похож на самое настоящее непроходимое болото. Серо-зелёная субстанция плавно перекатывалась по улицам, бурля и извиваясь, словно кто-то толстой палкой помешивает адское варево в чугунном котле. Густой-густой, вязкий туман, из которого вытягивали тела сущности с длинными конечностями, напоминающими переломанные в нескольких местах руки и ноги. Отдалённо напоминающими. Головы будто обтянуты плотными колготами, или залиты расплавленным металлом, без намёка на внешнее сходство с человеком. Эти… паукообразные существа, перекатывались с места на место, толкая друг друга и выплёвывая из дыр на уровне ртов мерзкую серо-зелёную жижу. И они были везде. Абсолютно всю часть города, из которой мы бежали, заполняло это невообразимое болото.

И они… эти твари с переломанными конечностями, и есть… фантомы?

Кажется, мне успели что-то вколоть пока я спала.

— Идиотка! — мощный удар в плечо прилетел от Джоан и я, потеряв равновесие, растянулась на асфальте. На ещё «чистом» асфальте. Свитер разодран, на локте ссадина.

— А я говорил! Сразу надо было её прикончить! — сплюнул на землю Райт, глядя на меня сверху-вниз уничтожающим взглядом. — Думаешь, мы тут в игры играем?! Развлекаемся так?! Какого хрена ты творишь?!

— Что на счёт обратить мысли вспять? — вступила в разговор Эллисон и она была единственной, кто не злился.

— Не поможет! — А вот и ледяной голос главаря секты, и его ботинки рядом с моей головой. — Их никто не звал, они пришли сами, на след новенькой, так что от нас ничего не зависит.

— Ладно-ладно, ты нашёл окно?! — Джоан нервно кусала губы и не могла стоять на месте, посылая в меня смертельные взгляды. Резко приблизилась к Тайлеру и ткнула пальцем ему в грудь. — Слышь, проводник?! Где это чёртово окно?! Или всё что про тебя говорят, чушь собачья?!

Тайлер не отвечал, сделал шаг назад, уперев руки в бока, провёл языком по нижней губе, выглядя задумчиво, несколько раз огляделся по сторонам, и острый взгляд тёмно-синих глаз упал на меня.

И опять ледяная глыба плюхнулась в желудок. До чего ж пугающая личность!

Я поднялась с земли, держась за ушибленный локоть и слегка морща нос от боли.

Тай всё ещё смотрел на меня.

Сглотнула.

— Так сложно? — пугающе тихо и холодно прошипел он мне в лицо. — Так сложно было ни о чём не думать?!

Я решила не спорить с главным наркоманом.

— Это безликие? — лицо Райта наполняло отвращение. — Такие мерзкие…

— Да, — ответил ему Тайлер, но взглядом испепелял меня. — Не самый приятный вид фантомов. Правда… Мика?.. — И имя прозвучало как оскорбление. Приблизился на шаг, нависнув надо мной, как большая тень, а я застыла как вкопанная, и пусть мне и свело скулы от напряжения, я ни на шаг не сдвинусь с этого места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика