Читаем Лимб (СИ) полностью

— Заткнись! — отозвалась Джоан с красным, как помидор лицом.

Путники, во главе с бородатым Дейвом лишь откровенно насмехались, глядя на нелепые попытки сопляка вроде Райта, показать им, кто здесь главный.

В промежуточном секторе близился рассвет, жара отступала, дышать становилось легче и это благоприятным образом сказывалось на настроении всех, включая гостей, которых не только не жаловали в лагере Омеги, а которых в принципе не любили и опасались все заблудшие из мирных секторов.

Чем же они так опасны?.. Считается, что среди путников нет «зелёных» юнцов, или же амбициозных изгоев, только-только осваивающих технику материализации. Нет тех, кто когда-либо жил в мирном секторе. Так же как и нет тех, кто когда-либо перерождался. Хотя, Тайлер заверил, что не все из них могут с гордостью заявить, что являются идеальными заблудшими. Однако Дейв мог, и уже несколько раз точно об этом упомянул.

Тай велел мне держаться от него подальше и если я не горю желанием отправиться в лагерь, лучше бы мне помалкивать и не лезть на рожон.

Дейв, скрипя зубами, якобы согласился подчиниться условиям Омеги и остаться на границе лагеря, тем более что проводники уже приступили к делению заблудших на группы для возвращения в мирный сектор и делать там сейчас особо нечего.

Тайлер должен был к ним присоединиться. Но он не спешил. И что-то подсказывало мне, что если бы Тай не выглядел настолько в себе уверенным, Дейв ещё поспорил бы за шанс заняться мародёрством, после отправки нескольких сотен заблудших по начальным точкам.

— Я в должниках у Фокса, — заявил путник, отдав команду «своим» сидеть и не рыпаться с места, — это он рассказал о чертовщине, что творится за окном, в которое я с ребятами как раз собирался, так что не думайте, что добрый дяденька Дейв решил посюсюкаться с вами сопляками. Ясно тебе, парень?

— Предельно, — с каменным лицом ответил Тайлер.

Фокс сидел на земле и выводил пальцем узоры по сухой земле.

— Хреново выглядит, — кивнул на него Дейв, располагаясь неподалёку на пухлом рюкзаке и по-прежнему держа палец на курке винтовки. — Что с ним случилось?

— Убили, — ответил Тайлер.

— А с тобой что? — Дейв кивнул на меня и подмигнул, криво ухмыльнувшись на один бок. — Сколько раз завалили? Я бы завалил! — густой басистый смех.

Тайлер бросил на меня короткий взгляд и едва заметно помотал головой. А дальше… а дальше, получив от Тая мешок с провиантом, как задаток, Дейв принялся рассказывать о том, что благодаря Фоксу, теперь все путники обходят сектор моделирования стороной. Он теперь что-то вроде запретной зоны.

— Да вы четверо вечно шлялись вместе! — ревел он на всю округу, будто находится в обществе глухих. — Фокс, ты, горячая штучка и её брат блондинчик. Никогда он мне не нравился. Да и… поговаривали о вас всякое… Будто бы связаны вы были как-то… вот и встретились в Лимбе неспроста. Пара блондинчиков сначала с кочевниками ошивалась, слышал, это они подобрали их, каждого по очереди, когда обшаривали сектора. Те быстро спелись, братом с сестрой что ли оказались… Да чёрт его знает, мне-то что?

— Когда это было?

Дейв стрельнул в меня прищуренным взглядом и поскрёб грязными пальцами бороду:

— Лет двадцать назад… Я, знаешь ли, не особо как-то важные даты запоминаю.

— Что было дальше? — задал вопрос Тайлер.

— Две палатки и пять одеял сверху! Мы, знаешь ли, мёрзнуть не любим.

— По рукам, — согласился Тайлер. — Дальше?

Дейв громко сплюнул на землю и вновь запустил пятерню в густую бороду, а вторую руку так и держал на курке винтовки.

— Дальше? Хрен его знает… Лет эдак восемь спустя я их уже с Фоксом видал. Шлялись из сектора в сектор. Помечали что-то… Этот, — кивнул на Фокса, — вечно схемы какие-то рисовал, карты… типа больно умный. Тьфу, дерьмо всё это! Вот до чего его эта схема довела! Сектор воспоминаний он нашёл! Ха! Тридцать лет его ищу и хрен вам всем! А потом и куколка эта с ними тягаться стала… — подмигнул мне и облизал губы. — Я б её…

— Дальше!

— А дальше, встретил я уже одного Фокса! Прохренячил он свою команду супергероев!

— В секторе моделирования? — спросила я.

— В нём родимом. После вас, экспериментаторов, больше никто туда не сунется. Фокс вообще неделю оклематься не мог, после того, как я нашёл его в заброшенном секторе. Про какие-то голоса всё трепался. Прикинь, парень? — кивнул Тайлеру. — Этот мужик решил, что Лимб с ним говорил! Вот дела! Крыша ту-ту… ага?

— Он был один? — задал вопрос Тайлер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика