Читаем Лимб (СИ) полностью

Люди быстро приближались к границам лагеря и даже в полумраке ночи, можно было отчётливо разглядеть очертания оружия у них в руках. Также как и головы, каждую из которых покрывал тюрбан из тёмного материала.

— Путники… — вдруг раздался голос Фокса за моей спиной, и я медленно повернула к мужчине голову.

— Ты знаешь, кто это?

— Путники, — громче повторил Фокс, бросил блокнот на землю и бросился к людям навстречу.

— Фокс! — я бросилась следом. — Стой! Они вооружены! Да стой ты!

Сердце от страха и адреналина забилось где-то в горле. Я задыхалась от жары, кислорода не хватало…

— Фокс!

Какого чёрта делаю?! Мне сейчас меньше всего надо отправляться на начальную точку…

Но я бежала за ним.

— Фокс!

— Стоять! — раздались голоса из лагеря. — Стоять на месте!!! Не приближаться к ним!!! Это путники!!!

— Путники! Всем оставаться на местах! Это путники!!!

Люди достигли границы лагеря и остановились. Как по команде подняли оружие и направили дула на нас с Фоксом. Тот запутался в собственных ногах и последние несколько метров до группы заблудших прокатился кубарем. Я наконец настигла его, подхватила под руки и потащила назад, с трудом переводя дыхание и считая в уме секунды до момента, когда по нам откроют огонь.

— Не стрелять! Никому не стрелять! — раздался громкий басистый голос одного из путников. — Сколько лет, сколько зим! Фокс, ты ли это, старый чертяга?!

Высокий крупный мужчина с тёмной бородой до самой груди, вышел вперёд и уткнул в подбородок Фокса дуло своей винтовки. Громко рассмеялся и, сверкая тёмными глазами, посмотрел на меня:

— И ты здесь?! Надо же, какая приятная встреча! А где блондинчика потеряли, и его сестру-красотку? М? Чего молчишь? Язык проглотила?

В глазах двоилось и жгло от нехватки кислорода и кислого запаха пота, коим несло от этого путника, но всё же я пыталась выглядеть бесстрашно, хоть и понятия не имела, какие у меня могли быть дела с этим грязным мужланом и что сейчас ему от меня надо.

Дуло его винтовки резко впечаталось мне в шею, я с силой закрыла глаза, слегка покосившись в бок, и путник вновь разразился громким приступом хохота:

— Да что с вами двумя такое?! Как будто не узнаёте своего старого приятеля! А помнится мне, у нас с тобой осталось одно не законченное дельце, — подмигнул мне и растянул губы в хищном оскале, — а, Мика? Что, не помнишь меня? Совсем?.. И что стало с вашей энергией? Почему она такая дерьмовая?

— Дейв! — раздался громкий стон Фокса. — Тебя зовут Дейв!

Оружие путника опустилось вниз и я тут же сделала несколько шагов назад.

— Точно! — заржал путник. — А я уж думал и тебе мозги отшибло, после того как ты потерял своих дружков в секторе моделирования! Когда это было, а, Фокс? Десять?

Да-а… лет десять назад, старый ты чертяга!


Глава 23


Лимб. Почти 10 лет назад.


— Ну ладно, иди ко мне.

— Алек, я должна проверить периметр, этот сектор не стабилен.

— К чёрту. Фокс проверит. Иди ко мне.

Мика выкрутилась из объятий Алека, застегнула куртку и, тихо посмеиваясь, выбралась из палатки. Алек вышел следом за ней и обнял сзади за талию.

— Ты играешь с огнём, парень, — усмехнулась Мика. — Твоя сестра пустит мне пулю в затылок, если увидит, чем мы тут занимаемся.

— А чем мы тут занимаемся? — усмехнулся Алек и нежно поцеловал девушку в шею. — Можем вернуться в палатку и… продолжить, м?

Мика развернулась и обвила шею парня руками. Игриво прищурилась:

— Она пыталась задушить меня, помнишь?

— И кто больше пострадал? — беззвучно рассмеялся Алек.

Мика сдержанно вздохнула:

— Она любит тебя.

— Я тоже её люблю.

— Прекрати улыбаться! Я серьёзно! Эллисон… любит тебя.

— Так же как и ты? — Алек не хотел становиться серьёзным. Этот разговор уже порядком ему поднадоел.

Мика постаралась выглядеть максимально твёрдо. Убрала руки с его шеи и попробовала отстраниться, но Алек с силой притянул её обратно:

— Не убежишь.

— Ты слишком легкомысленный.

— Ты меня таким делаешь.

— Ты должен больше думать о сестре.

— С Эллисон всё в порядке.

— Нет! — Мика вновь попыталась вырваться из объятий, но Алек держал слишком крепко, и эта его невинная улыбка на лице абсолютно обезоруживала.

Алек мягко поцеловал её в шею, провёл губами по линии челюсти и остановился на губах. Мика не могла сопротивляться и ответила на поцелуй. Алек в два счёта умел вскружить ей голову.

— Скоро… Скоро мы найдём его, — прошептал Алек в губы своей девушки. — Сектор воспоминаний. И тогда…

— И тогда Эллисон убьёт меня снова и отправит в Лимб, — усмехнулась Мика, путаясь пальцами в белоснежных волосах Алека.

— Нет, — Алек заглянул в её ясные голубые глаза, — и тогда, мы все забудем этот кошмар.

Мика тяжело вздохнула, пряча неуверенность и тревогу, что уже давно поселилась в её сердце.

— Думаешь, он действительно существует? Выход из этого места? Думаешь… мы… все мы, правда сможем вернуться к нормальной жизни?

— Почему ты сомневаешься? — улыбнулся Алек, с нежностью поглаживая Мику по волосам. — Если бы шансов вернуться не было, все мы, уже давно отправились бы в ад. В Лимбе не было бы смысла, если бы не было шанса вернуться и начать жизнь сначала. Нормальную жизнь. Понимаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика