Читаем Лирика 30-х годов полностью

Молодой, веселый, важныйЗа рулем шофер сидит,И, кого не встретит, каждыйОбернется, поглядит.Едет парень, припорошенПылью многих деревень.Путь далекий, день хороший.По садам цветет сирень.В русской вышитой рубашкеПроезжает он селом.У него сирень в кармашке,А еще и на фуражке,А еще и за стеклом.И девчонка у колодцаСкромный делает кивок.Журавель скрипит и гнется,Вода льется на песок.Парень плавно, осторожно
Развернулся у плетня.— Разрешите, если можно,Напоить у вас коня.Та краснеет и смеется,Наклонилась над ведром:— Почему ж? Вода найдётся,С вас и денег не возьмем:Где-то виделись, сдается?..А вода опять же льется,Рассыпаясь серебром.Весь — картина,МолодчинаОт рубашки до сапог.Он, уже садясь в кабину,Вдруг берет под козырек.На околице воротцаОткрывает сивый дед,А девчонка у колодцаОстается,
Смотрит вслед:Обернется или нет?..

Дорога

Вдоль дороги, широкой и гладкой,Протянувшейся вдаль без конца,Молодые, весенней посадки,Шелестят на ветру деревца.А дорога, сверкая, струитсяМеж столбов, прорываясь вперед,От великой советской столицыИ до самой границы ведет.Тени косо бегут за столбами,И столбы пропадают вдали.Еду вровень с густыми хлебамиСерединой родимой земли.Ветер, пой, ветер, вой на просторе!Я дорогою сказочной мчусь.Всю от моря тебя и до моря
Вижу я, узнаю тебя, Русь!Русь! Леса твои, степи и водыНа моем развернулись пути.Города, рудники и заводыИ селенья — рукой обвести.Замелькал перелесок знакомый,Где-то здесь, где-то здесь в сторонеЯ бы крышу родимого домаУвидал. Или кажется мне?Где-то близко у этой дороги —Только не было вовсе дорог —Я таскался за стадом убогим,Босоногий, худой паренек.Детство бедное. Хутор далекий.Ястреб медленно в небе кружит.Где-то здесь, на горе невысокой,Дед Гордей под сосенкой лежит…Рвется ветер, стекло прогибая,Чуть столбы поспевают за мной.
Паровоз через мост пробегаетВысоко над моей головой.По дороге, зеркально блестящей,Мимо отчего еду крыльца.Сквозь тоннель пролетаю гудящий,Освещенный, как зала дворца.И пройдут еще годы и годы,Будет также он ровно гудеть.Мой потомок на эти же сводыС уважением будет глядеть.И дорога, что смело и прямоПролегла в героический срок,Так и будет одною из самыхНа земле величайших дорог.Все, что мы возведем, что проложим, —Все столетиям славу несет…Дед, совсем ты немного не дожил,Чтоб века пережить наперед.

В поселке

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия