Читаем Лиса. Личные хроники русской смуты полностью

На стоящей возле дверей кровати сидела совершенно не говорившая по-русски женщина. Слишком смуглая даже для азербайджанки, с чёрными, глубокими словно колодец, глазами. Похоже, она приехала в Баку после недавних событий из какого-то совершенно глухого аула. Незнакомка некоторое время следила за мытарствами Лисы, затем, что-то там для себя решив, сокрушённо покачала головой, поцокала языком и, отложив собственного младенца в сторону, жестом показала, чтобы Лиса передала продолжавшего плакать ребёнка. Та немного поколебалась, но потом осторожно подала ей своё орущее чадо. Удивительно, но у объяснявшейся жестами женщины малыш сразу успокоился. Он сам разыскал сосок и с жадностью принялся сосать, громко причмокивая. На случившееся на их глазах чудо в изумлении уставилась вся палата. Женщины облегчённо выдохнули и заключили, что раз грудь взял, теперь и есть будет, и жить будет тоже. Счастливая Лиса держала палец у губ, умоляя не тревожить их, – не дай Бог, ребёнок передумает! А нерусская молочная мама спокойно похлопывала мальчишку по попке, приговаривая что-то и вовсе непонятное. Не по-русски. На каком-то диковинном местном диалекте. Потом она что-то несколько раз сказала Лисе. Та, не поняв из сказанного ни словечка, лишь согласно кивала. Словно китайский болванчик с фарфоровой головой.

– Она говорит, чтобы ты сына Михаем назвала, – в конце концов перевела одна из соседок.

– Да, конечно… – завороженная происходящим, Лиса опять кивнула, соглашаясь с озвученным условием, прекрасно осознавая, что имя у мальчика будет совсем другое, и что сейчас она бессовестно врёт…

– А ещё говорит, чтобы ты уезжала отсюда! Быстро уезжала. Вместе с ребёнком и мужем. Если не уедешь – много горя переживёшь, и мужа потеряешь, и родителей…Совсем одна останешься… – добавила соседка-переводчица.

«Врёт! – решила Лиса по поводу пророчеств странной женщины. – Значимость на себя напускает. Родители уже полгода как уехали. Что с ними может случиться, если их здесь уже нет? Тоже мне предсказательница!»

Глава 17 Армянская девочка

По несчастью или счастью, истина проста —

Никогда не возвращайтесь в старые места.

Даже если пепелище выглядит вполне,

Не найти того, что ищем, ни тебе, ни мне…

Г. Шпаликов

23 марта 1990 г. Азербайджанская ССР, г. Баку, роддом

– Она говорит, чтобы ты сына Михаем назвала, – перевела одна из соседок.

– Да, конечно… – заворожённая происходящим, Лиса была готова согласиться с чем угодно, даже с этим непонятным условием, прекрасно осознавая, что имя у её сына будет совсем другое, и что сейчас она бессовестно врёт…

Она, конечно же, беспокоилась по этому поводу, но основной причиной испытываемого ею душевного дискомфорта были два куда более серьёзных чувства – ревности и обиды. Лису задело, что давшийся так трудно, с такими волнениями и переживаниями сын принял не её, родную мать, а купился на чужие смуглые соски. Впрочем, пускай! Лишь бы сосал! Остальное – ерунда, даже то, что по этому поводу будут говорить соседки по палате, ставшие невольными свидетельницами произошедшего на их глазах чуда. Потом, когда случившееся немного улеглось в их головах, они, с лёгкой руки странной молочной мамаши, так и прозвали беспокойного и упрямого Сашку – Михайчиком. У него, единственного из всех малышей, теперь было имя. Даже два. И сразу две мамы – молочная и настоящая, – та, которая родила. Остальных младенцев называли по фамилиям их матерей.

В последующие кормления Лиса терпеливо ожидала, пока наестся ребёнок незнакомки, чтобы пристроить своего Сашку следующим. Ожидала, каждый раз надеясь, что молочная мама опять их пожалеет и опять подзовёт лёгким разрешающим взмахом ладони. В ожидании этого момента Лиса чутко замирала, чувствуя как заполошно и неровно колотится её сердечко, – словно у пойманной птицеловом птички… Но соседка звала, каждый раз звала! Мало того, Лиса не без ревности стала замечать, как необычно нежна и заботлива непонятная молочная мама с её малышом. «К чему бы это? Почему это?.. Зачем?..» – тревожили материнское сердце неосознанные страхи. Вспыхивавшую сухим порохом неприязнь Лиса благоразумно гасила, пытаясь не идти на поводу у смутных подозрений, стараясь оставаться спокойной и доброжелательной. Получалось не очень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы