Читаем Лисий путь полностью

- Обычно я сохраняю разум.- Я еще раз покаянно вздохнула.- Даже не знаю, что же на меня нашло.

- Тебе надо уходить. Чем быстрее, тем лучше, и желательно в облике лисы. Все же они бегают быстрее.- Учитель поднялся и пошел в сторону своих комнат.

- Может быть, можно как-то все исправить.- Робко последовала я за ним.

- Спрятать куда-то целый сарай задушенных кур?- Сунлинь даже слегка удивился такому бредовому предложению.- Тут кто угодно увидит, последствия игрищ одной глупой лисы. Ко всему прочему ты наделала изрядного шума. Почему ты не наслала сон на храм?

- Я еще не умею.- Пристыжено призналась я, стараясь не отставать от размашистого шага учителя.

- О чем ты думала?- Покачал головой учитель.

Я пристыжено молчала. Ответить мне на это было нечего. Дойдя до наших комнат, Сунлинь шепотом велел мне снова перекидываться в лису. Второй раз все оказалось гораздо проще. И лопатка на голове совершенно не мешалась. Учитель вышел из своей комнаты, неся в руке котомку.

- Надеюсь, я ничего не забыл.- Немного ворчливо произнес он, ловко приделывая ее мне на спину.- Беги как можно быстрее.

Наверное, я все же умела насылать сон, потому что без проблем выбралась из храма. И лишь, отбежав на приличное расстояние, услышала первые признаки начинающейся погони.

***

Бежать пришлось почти сутки, прежде чем я почувствовала себя более- менее в безопасности. Остановившись возле ручья, я скинула с головы лопатку и облегченно села. В человеческом обличье у меня дрожали ноги. Оказалось, я ужасно устала.

Без сил я упала на траву, и какое-то время бездумно смотрела в небо. Но длительная скорбь не была мне свойственна и как только ноги перестали дрожать, я села, подтянув к себе котомку, собранную учителем. Надо же было проверить, чем я располагаю нынче.

На траву вывалилось пара рубашек и штанов. Отдельно был завернут небольшой сверток с деньгами. Я прикинула свои финансы - здесь вполне хватит на лошадь. В приподнятом настроении я продолжила разбор сумки. На дне мешка лежали кружевные трусы размера так на четыре больше необходимого. Пара заколок для волос, тяжелых, серебряных с камнями. Покрутив их в руках, и примерив к своим куцым коротким волосам, я решила, что их тоже вполне можно будет продать. И в довершение всего я обнаружила протухшую курицу. Видимо это именно она так воняла всю дорогу.

Выкинув курицу в кусты, я подумала, что ужасно проголодалась. Здесь рядом должна быть деревня. Возможно, там накормят бедную голодную лису. Собирая раскиданные вещи, я подобрала лопатку и аккуратно завернула ее в кружевные трусы. Не выбрасывать же их теперь. Сборы были быстрыми, и вот я уже зашагала к деревне.

ГЛАВА 2. ФРАНКСКИЙ РЫЦАРЬ.

***

Деньги у меня закончились гораздо быстрее, чем я ожидала. И на лошадь мне их естественно не хватило. Впрочем, в той деревне, куда меня вывело чутье, мне удалось купить немного еды. А свободной лошади для меня не нашлось. С лошадьми вообще было туго в это время- все заняты на уборке урожая.

Я нашла приют в доме вдовы на краю деревни, где мне налили парного молока, да дали свежую лепешку за пару мелких монет. Вдова же и рассказала последние сплетни деревни. Что кривую Май взял в жены дурачок Уди, а красавец Линь за невестой едет аж в соседнюю деревню, и что Чжу Юньчжан- хороший император, наконец-то навел порядок на дорогах, впрочем, и храма, что не так далеко находится, в том немалая заслуга. Я согласно кивала, опасаясь услышать новость про лис, или еще что такое. Но свежие сплетни до этой деревни не успели добраться, так что я спокойно закупила все необходимое и продолжила свой путь на следующий день, прекрасно выспавшись на сеновале у доброй вдовы.

С каждым днем я удалялась от храма все дальше и дальше на запад.

***

Вечером я расположилась на ночлег в лесу. Лес, правда, был так себе, редкий, с тонкими кривыми сосенками в подлеске. Далеко от дороги я забирать не стала, отошла так, чтобы меня не было видно, да разбила стоянку за холмом. Лес был коварен, казалось, что он весь просматривается как на ладони, но я знала, что это впечатление обманчиво и неопытный путник легко может здесь заблудиться, буквально, в двух соснах. Чтобы развести бездымный костер пришлось здорово попотеть, недавно прошел дождь и земля отсырела. Все, что я нашла для растопки, было порядком сырое и давало больше дыма, чем огня. Впрочем, мне все же удалось развести небольшое огонь и погреть кусок копченой курицы с пресной лепешкой себе на ужин.

Я держала путь в Ханьдань. По рассказам - это был рай на земле, прекрасный богатый город, утопающий в зелени, окруженный высокой стеной в четыре человеческих роста. Я всерьез рассчитывала найти там работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги