— Эрин… Как посторонняя… Она даже не посмотрела на меня…
— Ааа, вот почему соль сегодня класть не надо, — и крепко прижав расстроенную Колетт к себе, Роберт безапелляционно добавил: — Дура твоя Эрин. Факт жизни с красноглазеньким не делает ее особенной. Забудь о ее выходке.
Он усадил Колетт на кухонный диван, конечно, она не смогла бы успокоиться вмиг, и делал ей расслабляющий массаж, пока Колетт не повеселела.
А когда она вернулась к салату, Роберт не удержался.
— Только соль добавь.
***
Они ни разу не были в клубе вместе во время жизни в Городе, да Роберта и не тянуло туда после того, как он поселил у себя Колетт.
Вернее, он сам сходил туда раза три в начале их общения, намеренно делая Колетт больно, показывая, что расчетливая сука ничего для него не значит.
Лицо Колетт тогда темнело, и, возвращаясь домой, Роберт замечал у нее следы недосыпа, ухмыляясь и, разумеется, не рассказывая Колетт, что он ходил в клуб просто потанцевать, игнорируя все предложения провоцирующих его блондинок.
Роберта куда больше заводила конкуренция с Петером, не пропускающим тусовку с той же целью.
Платиновые волосы в самом деле практически потеряли для Роберта смысл: перестав быть фетишем, они превратились всего лишь в пристрастие, не определяющее его выбор. Роберт провожал белокурых взглядом уже больше по привычке и только потому, что они родились женщинами — Роберт любил смотреть на привлекательных женщин.
А теперь их отношения с Колетт стали просто отношениями без оговорок, хотя Роберт собирался по-прежнему выплачивать Колетт «зарплату»: приличную сумму на ее одежду-обувь-бижутерию и прочие развлечения. В то же время он ставил Колетт жесткий лимит, приучая ее иметь все остро желаемое без «жизни на гречке», избегая совсем лишние соблазны.
Так что у Роберта уже не осталось причин не отправиться танцевать вдвоем. Оценить прелести местной дискотеки.
Правда, их поход чуть было не сорвался, когда Колетт рассказала, во что собралась нарядиться: белые короткие шорты и салатный топик с оборками, зрительно увеличивающими грудь. Чрезвычайно эффектное при ее внешности сочетание.
Роберт заговорил страстно, и его горячее дыхание обожгло плечи Колетт.
— В этом ты не пойдешь, все будут на тебя пялиться!
Колетт уперлась:
— Ты хочешь, чтобы я надела паранджу?! Нет уж, тогда я вообще никуда не пойду!
Альтернативой шортам стали легкие белые брюки, свободные, хотя не широкие и выглядящие более «прилично». А еще девичий аргумент, тоже пылкий, выкрикнутый на грани отчаяния.
— Да и пусть они смотрят, я же с тобой!
Возразить на это было нечего, но Роберт не собирался отпускать Колетт ни на миг.
Легкую, подвижную, очаровательную — когда-то он огорчился, поняв, что Колетт не кокетка и имеет все шансы простоять столбом незнакомую ночную вечеринку. Зато теперь ее серьезность при сногсшибательной красоте оказывалась весомым плюсом.
Глава 229. Батик
Они вернулись в Город отдохнувшие, счастливые, и жизнь пошла своим чередом, как прежде, только Роберт сдержал слово: из всего многообразия спортивных занятий он подобрал Колетт максимально подходящие ее характеру бег и плавание, кроме того, Колетт стала посещать аквааэробику.
Хозяйство, спорт, спа, шопинг, чтение книг по учебе, разгадывание кроссвордов, иногда танцы и походы, приемы друзей Роберта — Роберт полагал, что Колетт не скучает, но она как-то заявила, сидя с ним рядышком на диване, прижавшись и слушая музыку:
— Я тут видела объявление о курсах батика, хочу пойти…
До путешествия она вовсю сдерживала присущую ей ласковость, опасаясь, что Роберт истолкует ее не так, сочтет Колетт слишком развязной, и расслаблялась, лишь когда он проявлял явнейшую инициативу, но после сказанного между ними в поездке воспрянула и в самом деле превратилась в ласковую кошку, не упускающую случая погладить, поцеловать или приобнять Роберта, кроме случаев, когда Роберт просил ее не беспокоить его или выглядел ушедшим глубоко в думы.
Голос Роберта, очень низкий, согревал.
— Батика? Росписи по ткани?
Колетт кивнула, довольная, она уже строила далекоидущие планы, однако Роберт огорошил ее:
— А зачем он тебе?
Колетт изумилась, но сочла нужным объяснить:
— Как? Ну это же красиво! И я подумала, что у нас пустоватые коридоры, можно вставить шелк в рамки и украсить их!
Роберт взглянул с подозрением.
— Коридоры можно, да. А мужчины там будут? Кто ведет курс?
Благоразумие умоляло Колетт ответить ему как можно нейтральнее, но Колетт, слегка подуставшая от ревности Роберта, вспылила и хлопнула ладошками по бедрам в досаде.
— Да какие мужчины?! Это же батик! Женщина ведет!
Роберт поднял бровь.
— А что это ты взвилась? Что-то скрываешь под предлогом занятий?
Выяснение грозило зайти слишком далеко, но Колетт уже несло, и вскочив с дивана, она возопила, заглушая музыку:
— Да не знаю я, кто там будет! Ведет женщина, а группа меня не интересует, меня интересует батик! И вообще в ВУЗе мужчин куда больше! И в магазинах тоже!