─ Айне! ─ его окрик останавливает меня буквально на пороге. ─ Передай, пожалуйста, Гертруде, что у кое-кого слишком длинный язык.
Спотыкаюсь, на ровном месте. Да что же это такое? Дурья моя голова! Подставила бедную леди.
─ Она мне ничего не говорила! ─ заявляю, чувствуя неловкость оттого, что приходиться лгать.
─ Да-да, ─ кивает некромант, не отрывая взгляда от разложенных на столе бумаг, уже во всю нырнув в работу, от которой я его оторвала. ─ Но ты все же передай… И, думаю, будет уместнее, если ты ко мне по имени будешь обращаться. Если мне не изменяет память, в тюрьме именно так и делала.
─ Но... ─ как ему объяснить, что там я была немного другой, да и условности тогда не имели значения в виду некоторых обстоятельств? ─ Но вы же мой преподаватель. Бывший…
─ Вот именно, преподаватель бывший. А муж нынешний. И «выкать» мне, по меньшей мере, странно.
─ Хорошо, ─ киваю, и, наконец, оставляю некроманта наедине с его работой.
Прикрыв за собой створку двери, обессилено приваливаюсь к ней, прикрывая глаза. Ух! Вот это разговор! Ощущения как будто кросс бежала. Умеет же мой «муж» душу вымотать, видимо сказывается опыт бесед с усопшими. Или студентами. Или теми и другими ─ для него, скорее всего, разница невелика.
Немного придя в себя, спешу в свою комнату, где уже давно дожидается меня Гертруда.
─ Ну, как? Мастер разрешил? ─ встречает женщина меня вопросом.
Оказывается, пока я весьма плодотворно разговаривала с супругом, леди на нервах успела связать довольно таки приличный кусок шарфа, и теперь он пестрым удавом скрутился у ее ног.
─ Все в порядке, ─ киваю я, присаживаясь на кровать, поверх покрывала, а затем и вовсе взбираюсь на нее с ногами, подставив под спину подушку и устраиваясь в полусидящем положении.
Очень уж я устала. Ступни начали ныть, и я чувствую, как болезненно натянулась кожа на всей конечности, начиная с коленей и заканчивая пальцами.
Гертруда перемещается поближе, волоча за собой свое гигантское рукоделие.
─ Киан, ─ откашливаюсь, ибо не привычно так его называть, но привыкать же надобно. ─ Разрешил. Сказал, что лично будет сопровождать. Даже не особо уговаривала.
Гертруда задумалась.
─ Это хорошо, что муж, с тобой поедет. Защитит в случае чего. Да и не окрепла ты, пока… ─ заключает моя сиделка. ─ Мне, полагаю, тоже стоит поехать. Кто же о тебе позаботится?
─ Леди Гертруда?! ─ мои глаза округляются до невиданных размеров. ─ Вы уверенны? Тащить с собой немолодую женщину в весьма непростую поездку не хотелось, тем более я не знала, что ждет меня в Кинлохе. Я помнила его уютным и теплым, но сейчас ведь там хозяйничают Мелисанда и Рорк. А с них станется замок и по кирпичику разнести. ─ Там, возможно, совсем нет условий для проживания… ─ начинаю я.
─ Тогда мне и подавно нужно ехать, ─ твердо заявляет моя собеседница. ─ Тебе, вне сомнения, понадобится моя помощь.
Откидываюсь на подушку, сил спорить совсем не осталось. И, где-то в глубине души, стоит признать, что я даже рада обществу милой старушки. Мысль о том, что я буду наедине с мужем в поездке, а затем в Кинлохе меня немного пугает. Пугает и волнует.
─ Ладно, ─ машу я рукой, сдавшись. ─ Делайте, как считаете нужным.
Лицо старушки в мгновенье ока проясняется, она проворно сматывает вязание и прячет в корзину.
─ Тогда я пойду, соберу нужные вещи, ─ вскакивает она на ноги. ─ Но перед этим принесу чай с булочками, сегодня они у Моры получились отменные. Ты же от волнения ничего в обед не ела.
─ Погодите, Леди Гертруда, ─ улыбаюсь. ─ Мы только через десять дней будем выезжать.
─ Ой, нет, дорогая. Я себя знаю, обязательно что-нибудь забуду, так что лучше наперед начну собираться. Авось и не оставлю ничего, ─ едва не подпрыгивает от возбуждения эта весьма пожилая леди и получает по лбу отворившейся дверью.
─ Айне… ─ начинает входящий Киан, и тут же кидается поддержать покачнувшуюся сиделку. ─ Леди Гертруда? Что с Вами?
Женщина, охнув, цепляется за его плечи, стараясь устоять на ногах, и позволяет подвести себя к креслу.
─ Мальчик мой, разве я не учила тебя стучать? ─ с упреком пеняет она грозному некроманту.
─ Извините, ─ покаянно произносит Киан, устраивая женщину в кресле. ─ Я тут некоторые вещи принес для Айне.
─ О, весьма любопытно! ─ тут же оживает, доселе страдающая от дверного произвола, Гертруда.
─ Для меня? ─ поднимаю брови в удивлении. Что это ему в голову взбрело?
─ Для тебя, ─ кивает некромант и вручает мне стопку книг. ─ Ты, помнится, очень об учебе сегодня переживала. Настоятельно рекомендую изучить пропущенное. Через пару недель приступим к подготовке к экзаменам, и учти, поблажек не будет, несмотря на то, что ты моя жена.
─ Кто б сомневался, ─ бурчу себе под нос, но Киан все равно слышит, и на его губы наползает ехидная улыбка.
─ Книги! ─ взвизгивает Гертруда, ─ Киан, ты, что такое удумал? Жене книги дарить!? Ты посмотри на нее! ─ тычет она в эмоциональном порыве в меня пальцем. Я начинаю себя осматривать, Киан тоже следует указанию.
─ А что с ней? ─ не понимает он, точно так же, как и я.