Читаем Любимый забытый муж полностью

Алекса сидела у окна и смотрела на бушующее темное море. Спустя почти сутки она по-прежнему не воспринимала себя как Алли. Но никакое другое имя не приходило ей на ум, и оно было лучше, чем Алекса. А может быть, дело в том, как хозяин этого дома произносил ее имя, подавляя ухмылку.

Она вздрогнула, несмотря на тепло в комнате, и пожалела, что ливень хлещет по окнам. Пока она не может даже выйти на балкон и подышать соленым морским воздухом.

Она видела только эту спальню и примыкающую к ней ванную комнату. Отчасти потому, что у нее не было сил уходить далеко. Отчасти потому, что ее никуда не приглашали.

Алли сглотнула, стараясь успокоиться. Все будет хорошо. Надо просто набраться терпения.

Комната была просторной и удобной, с панорамным видом на море. И все же ей было не по себе не только из-за отсутствия памяти. В глубине души Алли чувствовала, что ей здесь не место.

В этом доме все было роскошным, начиная с широкой мягкой кровати, красивых оригинальных произведений искусства и заканчивая массивной ванной и дорогим белым мрамором с нежным узором бледно-зеленого цвета. Она почти ничего не знала о себе, но ощущала: такое изобилие ей чуждо.

Дом был необычным. Несмотря на ущерб после шторма, сады на вершине утеса выглядели превосходно, а из окон открывался захватывающий вид. Она попыталась представить дом солнечным днем.

Алли знала, что Южная Италия славится голубым небом, потрясающими прибрежными городами и чистой водой. Откуда у нее такая информация, она не понимала. Так же, как не понимала, откуда знает, что солнце встает на востоке, а садится на западе или что в середине лета надо носить широкополую шляпу. При этом она не помнила ничего полезного: например, своего имени или откуда родом.

Он сказал, что она австралийка. Это была одна из немногих подробностей, о которых ей сообщил Анджело Риччи. Хотя она не доверяла всему, что он говорил.

Он нервировал ее задумчивым молчанием и осуждающим отношением к ней. Как будто она хотела, чтобы ее прибило к его драгоценному пляжу! Она видела в окно полоску светлого песка, который, как объяснила Розетта, был частным пляжем, где ее нашли без сознания. Экономка Розетта не радовалась тому, что Алли живет вместе с ними. Она была вежлива и приносила ей вкусную еду, но не улыбалась.

Алли нахмурилась, потому что думала, что итальянцы славятся своим гостеприимством. Или она выдавала желаемое за действительное?

Как она сюда попала? Почему одна? Наверняка кто-то где-то скучает по ней. Она попыталась представить, как ее разыскивают родственники и муж.

И едва не расплакалась. Однако ей нельзя отчаиваться.

Она с сомнением посмотрела на свои пальцы. Не было ни кольца, ни следа от кольца. Ее ногти были аккуратными и короткими. Она поднесла руку к голове. Головная боль стала терпимой и напоминала тихое гудение.

– Что ты делаешь? – послышался резкий и неожиданный вопрос.

Осторожно, не желая усугублять боль, Алли повернулась. Анджело Риччи стоял в дверях, упершись руками в бедра, словно перед злоумышленником.

Алли выдержала его взгляд:

– Смотрю в окно.

Он хмурился, словно поймал ее на краже фамильного серебра. Наверное, сейчас он обзовет ее лгуньей и воровкой.

– Тебе нельзя вставать с постели. – Он быстро прошелся по комнате.

Она вздернула подбородок, чтобы посмотреть на Анджело, когда он остановился напротив нее. Странно, она испытывала к нему не только неприязнь.

– Врач сказал, что мне нужен покой. Я отдыхаю весь день.

Он сдвинул черные брови, и она снова подумала о рассерженном боге, готовом метнуть молнию. Интересно, какой Анджело Риччи в гневе? Ее сердце забилось чаще, но от волнения, а не от страха.

– А если бы ты упала? Или снова ударилась головой?

Удивленная, Алли уставилась на его мрачное лицо, сомневаясь, что услышала беспокойство в его голосе. Наверняка он волнуется, что, если она снова себе навредит, все вокруг решат, что он плохо о ней заботится.

– Но я не упала. Я в полном порядке.

На самом деле ее шатало, и она не знала, сможет ли дойти до ванной комнаты и обратно, когда рядом никого нет.

Алли нахмурилась:

– Мне приснилось или ты пробыл со мной всю ночь?

У нее остались смутные воспоминания о суровом широкоплечем человеке в тени за включенной прикроватной лампой. О крепких руках, поддерживающих ее, когда она жадно пила воду из стакана.

Алли решила, что ей снился сон, но потом увидела темные круги под глазами Анджело и удивилась его неожиданной доброте.

Он пожал плечами:

– Кому-то нужно за тобой присматривать. Розетта заглядывает к тебе днем.

– Спасибо. Это очень любезно.

Он округлил глаза, словно от удивления. Неужели он считает, что у нее не хватит ума, чтобы отблагодарить его за помощь? Или он обычно не делал ничего, за что его могли поблагодарить?

Алли не нравился этот человек, потому что он был с ней резким и недружелюбным. Потому что знал о ней то, чего не знала она, и смотрел на нее свысока. Но что-то в ее душе оживало, когда он был рядом. И она чувствовала прилив энергии и любопытство. Как ни странно, несмотря ни на что, Алли ощущала себя в безопасности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Трудное счастье
Трудное счастье

Любовными и историческими романами Виктории Холт зачитываются во всем мире, отдавая дань ее доброму таланту. Герои Холт даже в самых грудных обстоятельствах находят путь к счастью.…Жизнь казалась юной Фейвэл Фарингтон безоблачной, как небо Капри, где она жила со своим отцом. Но, как картинки в калейдоскопе, все изменилось после того, как она вышла замуж за наследника древнего и знатного английского рода Пендорриков. Страшная тайна тяготела над этим родом: молодые жены Пендорриков умирали неожиданной и трагической смертью. В предлагаемом читателю романе, впервые переведенном на русский язык, рассказывается о том, какие приключения пришлось пережить героине, как она раскрыла тайну рода Пендорриков, как обрела долгожданное счастье.

Виктория Холт , Лавейл Спенсер , София Джеймс

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы