— Сейчас. — Роб улыбайся одними губами, а в его глазах была лишь обреченность.
Наконец Роб остановил свой выбор на картине, изображающей тихие воды бирюзовой лагуны.
— Вот эта.
— Хорошо. — Мэгги механически сняла картину со стены. Она хотела, чтобы Роб ушел как можно скорее и не успел понять, как ей приятно его присутствие.
Когда Мэгги назвала цену, Роб удивленно приподнял брови. Девушке не хотелось, чтобы он подумал, что она подняла цену только из-за того, что картину покупает он. Это было бы непрофессионально и дало бы ему понять, что он все еще небезразличен ей. Мэгги развернула холст и продемонстрировала Робу ценник.
— Ну что, все еще хочешь купить ее? — В ее словах звучал вызов.
Роба явно развлекали ее выпады.
— Конечно. Скоро ты станешь настоящей знаменитостью. Буду рассматривать эту покупку как выгодное капиталовложение.
Роб внимательно глядел на девушку, пока она выписывала чек. Под глазами у нее были тени — след бессонных ночей. Роб мог поклясться, что она похудела за эту неделю. Он едва сдержался, чтобы не обнять ее и прижать к себе.
Странно, он покупает постоянное напоминание о своей боли да еще и платит за него так дорого. Это уже слегка смахивало на мазохизм, но Роб поспешно отогнал подобные мысли. Когда он оплатил покупку, Мэгги поблагодарила его и пожелала удачи. Это было всего лишь представление, рассчитанное на остальных покупателей, и Роб был уверен, что он один заметил насмешку в словах девушки.
— Я еще тебя проведаю, — предупредил он.
Мэгги побледнела от негодования. Она не могла найти слов для достойного ответа.
— Извини, меня ждут другие покупатели. — Девушка старалась говорить спокойно, но ее глаза метали молнии.
Она развернулась и пошла к женщине, разглядывающей акварели.
Роб мысленно пообещал себе, что однажды эти глаза снова наполнятся любовью.
К тому времени как вернулся Том, Мэгги уже взяла себя в руки.
— У тебя поэтому такое настроение? — спросил художник. — Как я понимаю, это был Роб?
— Да. Но я не хочу об этом говорить.
— Почему?
— Потому что я не хочу о нем вспоминать. Дело прошлое.
— Ну да, я так и подумал. Ты переживаешь, Мэгги, это же очевидно! Я бы побил этого парня, если бы не видел, что ему так же паршиво, как и тебе. Если вам обоим так плохо, почему не попытаться еще раз?
— У меня и без него все будет в порядке. — Мэгги едва сдерживала слезы.
Том покачал головой:
— Не думаю. Нельзя так просто разлюбить кого-нибудь. Одной силы воли тут недостаточно.
— Вы давно здесь работаете, доктор Фрейд? По-моему, у тебя степень по искусству. Поправь меня, если я ошибаюсь.
— Мне вовсе не нужна научная степень, чтобы знать, что такое любовь. Каждый человек рано или поздно встречает свою половинку. Это неизбежно. Даже если бы я не хотел, я все равно встретил бы Бренду. Ты понимаешь, на что я намекаю?
— А ты на что-то намекаешь?
Том вымученно улыбнулся:
— Ты же сама все затрудняешь. Много лет ты жила по принципу «давай притворимся, что это на самом деле так». И теперь, когда в твоей жизни наконец появилось настоящее чувство, ты до смерти перепугалась.
Мэгги не в силах была дальше слушать рассуждения Тома:
— Не мог бы ты заняться своими делами?
— Я бы очень этого хотел, поверь мне, — довольно сухо сказал Том. — Только вот твое выражение лица распугало всех покупателей. Может, лучше пойдешь домой?
Искреннее участие Тома пробудило в девушке раскаяние:
— Извини. Ты прав, я отвратительно себя чувствую. Я сейчас не самая лучшая компания.
— Слушай, тебе правда лучше поехать домой. Пара часов сна тебе не повредит. Я вполне справлюсь тут один.
Это был только первый день ярмарки. Стенд можно было оставить на месте, но обязательно надо было забрать на ночь все картины.
— Ладно, я поеду домой и не буду портить тебе настроение своим постным выражением лица. Благородно, правда?
— Ты просто мать Тереза. Но завтра приезжай за полчаса до открытия, идет?
— Конечно, идет. Спасибо, Том, ты настоящий друг.
— Ладно, увидимся.
Удивительно, но Мэгги пережила ярмарку и последовавший за ней месяц. Она словно бы разделилась на две половины. Одна Мэгги смеялась, болтала с друзьями, шутила. Другая взирала на жизнь первой с безразличием и недоумением.
Потом девушка получила розы: розоватые нераскрывшиеся бутоны — идеальная пара к той гирлянде, что Роб подарил ей тогда.
Мэгги не нашла в себе сил выкинуть их. Они слишком хороши, чтобы валяться на помойке, мысленно оправдывалась она. Мэгги поставила их в самый центр небольшого обеденного стола. Когда девушка заметила среди роз карточку, она отдернула руку, словно увидела змею. После недолгих раздумий она все же решила прочитать записку — как-никак это был единственный способ узнать, что в ней написано. Там было только два слова: «Ты не?..»