Читаем Любовь дракона полностью

Глава 42.


Ласти был не совсем честен перед Риль, отправляя мага в Гнездо. Не хватило у него духа сразу признаться девушке, что шансы выжить у мага ‑ одна чешуйка из всей чешуи. Заклинание, примененное тварью ‑ практически верная смерть. Если вытащить лезвия ‑ несчастный умрет очень быстро ‑ отравленную кровь невозможно остановить. Оставить их в теле ‑ лезвия постепенно растворятся, насыщая кровь чёрной отравой. Смерть наступит в любом случае, либо быстро, либо долго и мучительно. И сейчас, открывая портал, Ласти размышлял, как помягче поведать об этом Риль. Одна надежда, что Кэсти, как целитель, сможет сделать это лучше него.

Во дворе, перед домом тела мага не обнаружилось. Братья тревожно переглянулись, но промолчали, лишь ускорили шаг. Вот и родная дверь с деревянными завитушками, чуть обугленная с одной стороны. Фэсти в юном возрасте пытался научить младшего брата новому заклинанию. Успешно, но наказание получили оба. Один ‑ за то, что нарушил запрет на применение магии в непредназначенном для этого месте, второй ‑ за то, что думал не своей головой. Дверь для наглядности менять не стали.

В холле было пусто. Риль поспешила за понесшимися на второй этаж драконами. И куда так рванули, словно под хвост ужаленные. Сама она от усталости и постоянной тревоги еле ноги переставляла. Хорошо, Хирано, добрая душа, не бросил её, помогая подняться по лестнице. К началу разборок они опоздали, и потому не стали свидетелями редкого зрелища ‑ в растерянности замерших на пороге комнаты драконов с выражением нарастающего ужаса глядящих на сестру. Та, более бледная, чем обычно, сидела около своей кровати. Тарк лежал на ней, укрытый под подбородок бело‑розовым покрывалом. Девичья кровать была ему чуть мала, и ноги в чёрных носках инородным предметом выглядывали из‑под покрывала.

‑ Ты‑ы‑ы, ‑ прорычал Кэсти, отмирая. Ласти лишь пробулькал что‑то невразумительное, но достойных слов не нашел. Гранта поджала отливающие синевой губы, сощурила глаза ‑ картина "Хоть убивайте, но не сдамся" вошла бы в шедевры живописи, если бы художник, хоть одним глазком был допущен до развертывающейся драмы. Увы, дверь захлопнулась даже перед носом опешившего от такой наглости Хирано. Драконолог, пропустив вперед Риль, сам остался перед закрывшейся дверью, напряженно размышляя, будет ли взлом нарушением законов гостеприимства или есть шанс, что его расценят, как желание защитить свою подопечную.

‑ Гранта! ‑ Риль бросилась было к драконице, но девушку ухватили за шкирку, заблокировав дружеский порыв.

‑ Подожди, дорогая. Сначала я выпотрошу это чудовище, выдеру все чешуйки с её красивой шкурки и пообрываю крылышки.

‑ А я, ‑ поддержал брата Кэсти, ‑ поменяю местами хвост с головой. Уверен, что в хвосте у неё больше мыслей, чем в голове.

‑ Гранта, что случилось? ‑ Риль уже успели убедиться, что дальше ругани у братьев дело редко когда заходит. Но сейчас, похоже, положение серьезное. Давно она их в таком гневе не видела. Ласти зарычал, опалив жарким дыханием её плечо. Точно на взводе. Интересно, а пожар тушить из них кто‑нибудь умеет? Два взбешенных дракона в одной комнате явно грозит нарушением пожарной безопасности.

‑ Ничего особенного, ‑ опустив глазки, ответила Гранта. По виду ‑ сама скромность и невинность. Но даже Риль ей не поверила, чего уже говорить о братьях.

‑ Ничего особенного?! ‑ раненным зверем завопил Кэстирон. Риль бросила взгляд на пуфик, рядом с которым стоял дракон. Слава Создателю, пока не тлеет, ‑ Поить кровью человека ‑ ничего особенного!

Драконица пожала плечами: "Ласти можно, а мне, почему нельзя?" ‑ она обиженно поджала губки, ну, точно, ребенок, попробовавший бабушкину сладкую наливку и теперь получающий незаслуженную, с его точки зрения, взбучку.

‑ С каких пор недолётки целительством занимаются? ‑ рыкнул Кэстирон, окончательно теряя терпение. Да, воспитание ‑ не его стезя.

‑ А что мне было делать? ‑ лицо Гранты исказила гримаса отчаянья, а в глазах блеснули слезы, ‑ Я одна в Гнезде была, а он появился перед домом ‑ такой холодный, и в спине чёрные лезвия торчат. Мне стало так страшно. Я слуг позвала, в дом его перетащить. И не собиралась его сама лечить. Что я, полная тупость, в целительство лезть? Но эти лезвия…, у меня руки сами собой потянулись их из спины вытащить. А потом кровь, как польется, как польется. Я и зажимала, и мазью твоей замазывала ‑ ничего не помогало. Мне так страшно стало ‑ он уходил, уходил за Грань у меня на руках, ‑ Гранта всхлипнула, ‑ Я не могла его отпустить ‑ на нем был запах Риль. И, словно, что‑то внутри меня сказало: "Твоя кровь ‑ его спасение". Вот так оно и получилось, ‑ Гранта вытерла текущие по щекам слезы. Риль, шикнув на Ласти, рванула к драконице, прижала её голову к своей груди, ласково погладила по волосам.

‑ Что вы на неё накинулись? ‑ окинула она братьев недружелюбным взглядом, ‑ Ласти сам отправил сюда Тарка. Нечего теперь ругаться, что она ему жизнь спасала.

‑ Ты не понимаешь, ‑ выдохнул Ласти, потихоньку успокаиваясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература