Читаем Любовь и разлука. Опальная невеста полностью

Того ж месяца июня в 24-й день на праздник Рождества Ивана Предтечи был совершен чин наречения святейшего Филарета в патриархи. В Успенском соборе, где собрались знать и духовенство, Филарет отслужил литургию. По окончании службы два митрополита, взяв его под руки, возвели на золоченый патриарший престол и трижды усадили на него под пение «Ис полла эти, деспота». Греческое «деспота», или владыка, пелось с особенным надрывом, гулко отражаясь от каменных столпов собора, и возносилось ввысь. С Филарета сняли литургические одеяния – саккос и прочее – и возложили на него крест золотой с перемандом, золотую панагию воротную святительскую, мантию и белоснежный клобук. Иерусалимский патриарх вручил московскому патриарху первоствятительский жезл.

Когда духовенство вышло из собора, Михаил Федорович звал отца, весь Освященный собор и бояр хлеба есть. В Грановитой палате были накрыты столы. В столы смотрели стольники: в большой стол Иван Морозов, в кривой стол князь Василий Ахамяшуков-Черкасский. Государь сидел вместе с отцом, иерусалимский патриарх отдельно. Около государя стоял кравчий Михаил Салтыков. Под его присмотром подавали утей верченых, зайца в репе, жареных лебедей, куру в лапше и потроха гусиные. Государь потчевал патриарха Феофана, прося его отведать порося живое рассольное под чесноком. После порося на стол поставили кострец лосиный под взваром, желудки с луком и поставец сморчков. Иерусалимский патриарх с ужасом смотрел на сморчки в сметане, недоумевая, как их можно есть. Московский патриарх вкушал грибы с наслаждением, вознаграждая себя за годы польского плена, когда не было возможности отведать русских блюд. Гости ели руками, по два человека из одной мисы. Так было на пирах и в домашнем обиходе. Вкушать из одной мисы считалось знаком доверия и дружбы.

Государю Михаилу Федоровичу наливал мед и вино чашник Иван Плещеев, патриарху Филарету – дьяк Андрей Измайлов. У поставца, заставленного серебряными и позолоченными кубками, трудилась дюжина чашников, не поспевавших цедить вино в кубки и чашки. Запыхавшиеся стольники носили столетние меды и лучшее вино из погребов Питейного двора. Тысяцкий князь Черкасский распоряжался, кому из бояр говорить слово. Поднимали чаши за здравие обоих государей, особо пили за гостя из святого града Иерусалима.

Когда пили за здоровье великого государя и святейшего патриарха, полагалось осушать кубок до дна. В доказательство каждый гость перевертывал выпитый кубок и ставил его себе на голову, показывая, что не осталось ни капли. Феофан, привыкший разбавлять ключевой водой сладкое кипрское вино, быстро пьянел от крепчайших медов. Под сводами Грановитой палаты стоял неумолкаемый шум, гости разгорячились и кричали, не стесняясь великих государей. Дворяне, получившие в награду шубы, сравнивали меха и спорили об их достоинстве.

После третьей ествы раскрасневшийся патриарх Филарет Никитич встал из-за стола и провозгласил, что поедет вокруг града на осляти. По византийскому обычаю новопоставленный епископ объезжал свои владения. На Руси объезд превратился в подобие шествия на осляти, которое совершалось в Вербное воскресенье в память входа Господа Иисуса Христа в град Иерусалим. Патриарху Феофану был знаком этот обычай. Он сам каждый год въезжал в святой град на молодом осле, не знавшем ярма, и проезжал по тем же узким и кривым улочкам, по которым в евангельские времена проезжал на осле сам Иисус Христос. К удивлению иерусалимского патриарха, Филарету Никитичу подвели серую кобылу, к чьей голове были подвешены длинные суконные уши. «Конечно, где найдешь осла в этой северной стране!» – спохватился Феофан.

Филарет Никитич выехал из Кремля, осеняя народ воздвизальным крестом. Шествие на осляти двинулось в Китай-город, объехало каменный Белый город. У Арбатских ворот была прочитана молитва: «Господи Боже наш, иже от не сущих», потом двинулись в Чертолье, а через час вернулись в Кремль. Водить осла под узцы полагалось царю, поелику патриарх воплощал собой Царя Небесного, коему подвластны владыки земные. Лишь однажды при поляках обычай нарушили. Осла вел простой дворянин, и это крайне возмутило русских людей. Царь Михаил Федорович не собирался нарушать обычай. Когда шествие на осляти вернулось в Кремль, государь покорно встал у морды лошади и взял в руки украшенную серебром уздечку. Иерусалимский патриарх Феофан, увидев царя на месте конюха, с воодушевлением изрек:

– Воистину зрю симфонию властей, коей славилась Византия. Духовная и светская власть озаряют землю, словно солнце и луна, сменяющие друг друга на небосводе.

– Симфония и есть! – отозвался Филарет Никитич. – Отцу с сыном что делить? Будем править в полном согласии!

Государь благодарно взглянул на отца. Обычно суровый, Филарет мягко улыбался. После многолетней разлуки он вернулся в родные края, увидел сына, объехал родной город. Отец казался совершенно счастливым – проси, чего хочешь. Сын решился. Он отвел лошадь с ослиными ушами на два шага от свиты бояр и шепнул:

– Батюшка, не откажи! Молю о своей невесте Машеньке Хлоповой!

Перейти на страницу:

Все книги серии Царская невеста

Царская невеста. Любовь первого Романова
Царская невеста. Любовь первого Романова

Она полюбила Михаила Романова еще до его призвания на царство. Она голодала вместе с ним в разграбленной ляхами Москве, чудом пережив Смутное время. Она навсегда завоевала его сердце и стала главной женщиной в его жизни. И в 1613 году, когда Земский собор избрал Михаила Федоровича на престол, молодой государь не забыл свою суженую – Марию Хлопову официально объявили царицей, взяв «наверх», в покои «Светлого чердака» – женской половины государевых хором. Но правду говорят, что «жениться по любви не может ни один король». И даже русский самодержец порой не властен защитить любимую от дворцовых интриг и боярских козней, от опалы, разлуки и сибирской ссылки…Читайте новый роман о несчастной любви первого царя из династии Романовых! Сочувствуйте трагедии русских Ромео и Джульетты! Убедитесь, что в нашей истории хватает сюжетов, достойных пера Шекспира!

Сергей Александрович Степанов

Исторические любовные романы / Романы
Любовь и разлука. Опальная невеста
Любовь и разлука. Опальная невеста

Новый роман от автора бестселлера «Царская невеста»! Потрясающая история красавицы Марии Хлоповой, которая была выбрана на смотринах первым царем из династии Романовых, но накануне свадьбы ославлена как «неплодная» (по решению боярской думы: «Царская невеста к государевой радости непрочна») и сослана в Сибирь. Сможет ли молодой царь, преодолев слабость и малодушие, вернуть суженую из опалы? Посмеет ли открыто выступить против властной матери, возненавидевшей его невесту с первого взгляда? Будет бороться за свое счастье – или покорно умоет руки, смирившись с утратой? Переживет ли Мария многолетнюю ссылку, удастся ли доказать, что ее болезнь «учинилась от супостата», и разоблачить боярский заговор? И кто одержит верх в этом вечном споре Любви и Разлуки?..

Сергей Александрович Степанов

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы