Читаем Любовь Яровая полностью

Елисатов. Это от комплекции. Деньги, сахар и пропуск на фронт сейчас.

Дунька. Половину на два дня не поверите?

Елисатов. Горлинка, я сам себе на одну секунду не верю.

Дунька. Так честное ж слово!

Елисатов. Честней моих слов, как известно, нет, а я даже им не верю.

Дунька. Чтоб тебе онеметь. (Достаёт деньги.)

Елисатов(в дверях). Вот, капитан, наша патриотка Авдотья Фоминишна вся рвётся на фронт.

Кабинет Малинина. На сцене Панова. Входит Любовь Яровая.

Панова. Кто это? Чир, вы?

Любовь. Нет, это я.

Панова. А, товарищ Яровая. Вы к кому?

Любовь. К вам.

Панова. Что такое?

Любовь. Я хотела справиться… Не поможете ли…

Панова. В чём?

Любовь. Павла Петровна, я… о жегловцах…

Панова. Послушайте…

Любовь

. Нет, вы слушайте!

Панова. Слушаю.

Любовь. Помогите. Скажите… В ваших руках жизнь таких людей…

Панова. Если бы в моих руках была жизнь таких людей, я давно бы их удавила.

Любовь. Не верю…

Панова. Верьте чести: если бы на месте жегловцев были белые убийцы, а на моём — вы, спасли бы вы их?

Любовь. На месте друг друга мы никогда не будем. Но сами вы говорили: обе мы вдовы. Или вы хотите, чтобы вас, вдов, было ещё больше?

Входит Чир.

Панова. О, хочу! Уходите вы. Чир, вы что?

Чир. Почта-с… (Отдаёт корреспонденцию и выходит.)

Любовь. Что это?

Панова. Свежая корреспонденция.

Любовь. Может быть, здесь…

Панова. Всё может быть. (Уходит.)

Любовь быстро подходит к столу, роется в бумагах. Появляется Чир.

Любовь(оглядывается и встречается глазами с Чиром). Я к полковнику… А его нет…

Чир. Нет.

Любовь

. Я по делу.

Чир. Так.

Любовь. Подождать придётся.

Чир. Придётся.

Пауза.

Любовь. Дайте мне воды.

Чир. Жаждующую твою душу благочестия напой водами.

Любовь. Не дадите?.. О Иуда! (Хочет выйти.)

Чир(загораживая дорогу). Не Иуда, Иов — имя моё священное.

Любовь. Пусти!

Чир. Придётся обождать.

Любовь. Хорошо. Ты уже в белых?

Чир. И преобразися — и ризы его белы, яко снег.

Любовь. В Христа уже преобразился!

Чир. Нет. Это красные бесы меня в антихриста было преобразили.

Входит Малинин.

Малинин. Что? Зачем сюда?

Любовь. Я зашла… справиться…

Чир

. В письмах желают справиться.

Малинин. В письмах?.. Пошёл… Кто вы?

Любовь. Я учительница. Мне нужно справиться.

Малинин. О чём?

Любовь. Арестованы мои ученики. Мальчики из прекрасных дворянских семей, воспитанные… Очевидно, недоразумение.

Малинин. Да, бывает. Присядьте, прошу вас. Ну-с?

Любовь. Вот я и зашла справиться… об освобождении…

Малинин. Так вы справляетесь или просите?

Любовь. Да… прошу… пожалуйста…

Малинин. Ваша фамилия?

Любовь. Я… Яровая.

Малинин. Поручику Яровому не родственница?

Любовь. Да… дальняя. Студентом гостил у нас в имении. Но оказался красным, и мы ему отказали.

Малинин. А где ваше имение?

Любовь. Боже мой, где теперь все имения! Когда же, когда, дорогой полковник, вы вернёте их нам?

Малинин. Терпение, сударыня, терпение. Всё вернём с божьей помощью.

Любовь. Только на бога да на вас и надежда.

Малинин. Мерси, мерси. Стараемся. Так я сейчас справлюсь о вашем деле. Прошу вас минуточку подождать.

Любовь. Пожалуйста.

Малинин уходит, неплотно прикрыв дверь. Любовь подходит к столу, начинает рыться в письмах. Дверь быстро распахивается, в дверях стоит Малинин.

Малинин

. Ну-с! Какую вам справку нужно? Говорите начистоту.

Любовь. Я вам ничего не скажу.

Малинин. Так просите вернуть имение?

Любовь молчит.

Хорошо… (Берёт телефонную трубку.) Двенадцать. Поручик Яровой? Прошу сию минуту ко мне. (Кладёт трубку.) Значит, отказываетесь отвечать? Ну, как же мы разыщем ваше имение?

Входит Яровой.

Яровой. В чём дело, полковник?

Малинин. Вот…

Яровой. Люба…

Малинин. Ваша родственница?

Яровой. Жена.

Малинин. Вот как? Я не знал.

Яровой. В чём дело?

Малинин. Ваша супруга проявила странный интерес к нашим бумагам.

Яровой. А! Так я и знал… (Смеётся.) Простите, полковник, это маленькая семейная драма. (Тихо.) Моя жена болезненно ревнива. Просто беда. В моей переписке всё ищет женщины. Подозревает, что моя амурная переписка идёт на учреждение. Люба, выйдем отсюда.

Приёмная. Входит Кошкин в крестьянском платье, с лукошком.

Кошкин. Товарищ Панова.

Панова. Кто это? Роман… что вам?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Античные трагедии
Античные трагедии

В V веке до н.э. начинается расцвет греческой трагедии и театра. Один за другим на исторической сцене появляются три великих трагика – Эсхил, Софокл и Еврипид. Их пьесы оказали значительное влияние на Уильяма Шекспира, Жан-Батиста Мольера, Иоганна Вольфганга Гете, Оскара Уайльда, Антона Павловича Чехова и других служителей искусства. Отсылки к великим трагедиям можно найти и в психологии (Эдипов комплекс и комплекс Электры), и в текстах песен современных рок-групп, и даже в рекламе.Вступительную статью для настоящего издания написала доцент кафедры зарубежной литературы Литературного института им. А. М. Горького Татьяна Борисовна Гвоздева, кандидат исторических наук.Книга «Античные трагедии» подходит для студентов филологических и театральных вузов, а также для тех, кто хочет самостоятельно начать изучение литературы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Еврипид , Софокл , Эсхил

Драматургия / Античная литература
Из дома вышел человек…
Из дома вышел человек…

Кто такой Даниил Хармс? О себе он пишет так: «Я гений пламенных речей. Я господин свободных мыслей. Я царь бессмысленных красот». Его стихи, рассказы, пьесы не только способны удивлять, поражать, приводить в восторг и замешательство; они также способны обнаружить, по словам Маршака, «классическую основу» и гармонично вписаться в историю и культуру ХХ века. В любом случае бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть – ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет.В настоящее издание вошли широко известные и любимые рассказы, стихи и пьесы Даниила Хармса, а также разнообразный иллюстративный материал: рисунки автора, фотографии, автографы и многое другое.Тексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Валерий Николаевич Сажин , Даниил Иванович Хармс

Драматургия / Поэзия / Юмор