Читаем Любовь к Пропащему Лорду (ЛП) полностью

– Это так мило с вашей стороны, сэр. Если вы будете хорошо себя вести, я, в конце концов, позволю вам называть меня в соответствии с моим замужним положением.

Он ухмыльнулся, придержав для нее дверь, когда они выходили из дома.

– Если для вас это не будет слишком быстрым развитием событий, вы можете называть меня Адам.

– Я никогда не тороплю развитие событий, мистер Кларк, – отрезала она. – Я самая что ни на есть хорошо воспитанная юная леди, и вы это поймете.

– Никто и не мог подумать иначе, – заверил ее Адам.

Он был разочарован, очень разочарован тем фактом, что Мария была не склонна позволить ему заниматься с ней любовью, но сейчас он понял, что она была права. Им обоим необходимо время, чтобы, ухаживая друг за другом, заново познакомиться, заново отстроить основание для взаимной привязанности и дружеского общения. Страсть в браке только приветствовалась, но им нужно несравнимо больше, особенно если учесть ситуацию, с которой столкнулась Мария, ведь ее собственный муж не помнит ее.

Они не только заново познавали друг друга, но и при этом наслаждались игрой воображения, может быть, даже больше, чем реальностью, потому что логическое завершение всего этого – супружеское ложе – было предопределено. Он хотел бы помнить, как выглядели элегантно изогнутые линии ее тела, освобожденные от одежды. Адама сводило с ума знание того, что они были любовниками, и одновременно с этим его неспособность вызвать из памяти точные воспоминания о ее теле, или о ее вкусе. Или о том, каково это – быть внутри нее.

Выйдя из дома, Мария повела Адама налево, в сторону противоположную главному дому, прочь от конюшен и других строений. Он ощущал легкое тепло, идущее от ее руки, покоившейся на сгибе его руки, а также сладко-терпкий аромат лаванды, издаваемый ее одеждой.

– Я не в курсе последних тенденций, но ваша восхитительная шляпка выглядит последним писком моды.

– Благодарю вас, сэр. – Мария отбросила ложную скромность и тихонько рассмеялась. – Я переделывала эту соломенную шляпку такое количество раз, что она уже совершенно перестала быть модной. Нечасто мне выпадала возможность отложить лишний пенс на наряды, поэтому я стала специалистом по приданию второго дыхания своим платьям и шляпкам при помощи тесьмы, лент и искусственных цветов.

Все ли благородные юные девицы были готовы признать отсутствие достаточных денежных средств, или это только она высказывалась напрямик, потому что они были женаты? Какова бы ни была причина, ее прямота в выражении своих мыслей освежала.

– Зато вашу шаль вряд ли можно обвинить в избытке модного стиля.

Она плотнее завернулась в этот голубой изношенный предмет одежды.

– Бабушка Роуз связала ее для меня на Рождество. Когда бы я ни надевала ее, у меня всегда такое ощущение, словно это она обнимает меня, поэтому возможность носить эту шаль так много для меня значит.

Несмотря на довольно-таки легкий тон ее высказывания, Адам услышал таившееся за словами Марии одиночество. Она вела странный образ жизни, который не имел ничего общего с жизнью так называемых хорошо воспитанных юных леди.

– Вероятно, было тяжело все время вот так путешествовать, переезжая с места на место, не имея возможности где-то остановиться и завести свой дом? Чем ты занимала себя? Подозреваю, что в некоторых семьях женщины были совсем не рады иметь такую красивую девушку в своем окружении?

Мария поморщилась.

– Как хорошо, что ты это понимаешь. Всех устраивало присутствие моего отца до тех пор, пока он оставался очень приятным компаньоном. Но женщины часто считали, что я хочу женить на себе их сыновей, а невеста без гроша в кармане никому не нужна.

Он озвучил мысль, которая сильно его волновала:

– И поэтому ты выбрала себе в мужья мужчину без состояния? У меня ведь не было достаточно средств, чтобы обеспечить тебя приличным домом?

Мария нахмурилась и отвела взгляд в сторону, словно была неуверенна, как ему ответить.

– Ты обладал способностями, и у тебя имелись перспективы в жизни, но ты был вынужден уехать вскоре после нашей женитьбы, поэтому было принято решение о том, что я останусь с отцом до твоего возвращения. – Она обвела вокруг рукой: – Потом появилось Хартли.

– Как долго мы жили раздельно?

– Мне это время показалось вечностью.

– Но почему я был вынужден покинуть тебя? Чем я занимался?

– Тебя привлекли к секретной работе на правительство. Ты никогда не говорил со мной о своей работе, а я считала, что ты предпочитаешь, чтобы я не задавала вопросов на эту тему.

Меняя предмет разговора, она уныло произнесла:

– Прогулка была бы более романтичной, если бы сады содержались в порядке, но они совсем разрослись и одичали, а у меня не было времени, чтобы продумать предстоящие работы. Берк не тратил и пенни на принадлежащее ему имение, если находилась возможность уклониться от этого. Миссис Беккет, кухарка, рассказала мне, что за садом ухаживал старый садовник, но он умер, и на его место никого не взяли. Поэтому сейчас сад почти превратился в джунгли.

Мария, конечно, преувеличивала, но совсем немного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги