Читаем Любовь на краю света полностью

— Скроуп использовал настойку опия, чтобы одурманить девушку во время стремительного путешествия в карете, что еще раз доказывает: это человек иного калибра, нежели Флетчер с Коббинсом. Но когда Скроуп упустил Элизу, — Джереми перевел взгляд на Ройса, — думаю, лэрд отозвал его и сам пустился за нами в погоню. Поначалу я думал, что Скроуп с горцем вместе преследуют нас. — Джереми кивком указал на Кобби и Хьюго. — Но Кобби верно подметил: будь это так, Тейлор, подручный Скроупа, тоже гнался бы за нами по пятам. Я допускаю, что от сиделки Женевьевы в подобных делах мало проку, но Тейлор — другое дело. Он вовсе не безмозглый головорез, Тейлор выследил Кобби с Хьюго намного быстрее, чем мы ожидали. — Замолчав, Джереми обвел глазами лица собравшихся. — Я нахожу этому единственное объяснение: лэрд дал Скроупу отставку, тот отпустил Тейлора с Женевьевой, а потом решил не подчиниться приказу и отправился в погоню за Элизой.

— Судя по тому, что мы знаем о таинственном горце, — возразил Гейбриел, — он не из тех, кого можно ослушаться.

Джереми с сомнением поморщился.

— Я видел его лишь издали, но, пожалуй, соглашусь с вами. Вид у него внушительный и грозный. Такому, как он, лучше не становиться поперек пути. Но, как нам известно со слов Элизы, Скроуп отнюдь не простой наемник. Пусть он не джентльмен, но близок к высшему свету. — Джереми вздохнул и, немного помолчав, продолжил: — Он преследовал нас с какой-то болезненной одержимостью, все больше впадая в ярость и отчаяние. Там на скале перед решающей схваткой с лэрдом Скроуп вел себя как настоящий безумец. Казалось, ему невыносима сама мысль о том, что Элизе удалось ускользнуть. Думаю, поэтому он целился в Элизу, а не в меня.

Слова Джереми вызвали бурю восклицаний. Потом взял слово Ройс:

— Положим, упустив Элизу, Скроуп задумал вернуть ее любой ценой. Если это так, не мог ли лэрд преследовать вас с той же целью, что заставила его, согласно вашему предположению, устремиться вслед за Брекенриджем и Хизер? Возможно, он желал не похитить ее, а испытать вас, и, убедившись, что вы способны защитить Элизу, он решил просто отпустить вас обоих?

Джереми пожал плечами:

— Я думал об этом и вполне допускаю, что именно так и было. Если лэрд охотился за одной из сестер Кинстер, все равно какой, то обладал определенной свободой действий и мог выбирать себе пленницу. Не одну, так другую. Элизу или Хизер, не важно. Ему нужна была дочь Кинстеров.

— Так вы хотите сказать, что человек, нанявший Скроупа, набросился на собственного наемника, потому что тот угрожал Элизе? — недоверчиво осведомился Кристиан.

— Насколько я могу судить, эта версия все объясняет. — Он махнул в сторону Брекенриджа. — В нее укладываются все факты.

Жених Хизер согласно кивнул:

— Не забывайте, что лэрд строго-настрого приказал своим подручным оберегать Хизер. «Ни один волосок не должен упасть с ее головы», — помнится, так говорил Флетчер.

Наступила тишина. Собравшиеся в библиотеке мужчины задумались над предположением Джереми и выводами, которые из него следовали.

Наконец молчание нарушил лорд Мартин:

— Поскольку лэрд — человек благородного происхождения, возможно, он следовал долгу чести.

— Думаю, этого не стоит исключать, — признал Ройс. — Однако теперь этот человек мертв. Мы по-прежнему не знаем, что заставило его похитить сестер Кинстер, но когда выяснится, кто он такой, многое, несомненно, получит объяснение.

— Но поскольку лэрд погиб, надо полагать, девочкам больше ничто не угрожает, — заключил лорд Мартин.

— Слава Богу! — отозвался Девил в один голос с Гейбриелом. — Если мне и дальше придется выслушивать нытье Анджелики из-за «излишней опеки и назойливого внимания» с моей стороны, я сверну ей шею своими руками. — Он сокрушенно покачал головой. — У нее язычок острее кинжала. От души сочувствую тому бедняге, который станет ее мужем (она-то считает, что осчастливит этого простака).

Добродушный смех остальных был прерван ударом гонга, предупреждавшим, что пора переодеваться к ужину.

Все поднялись и направились к дверям библиотеки.

Замыкавший процессию Ройс хлопнул Джереми по плечу.

— Вы славно потрудились, дружище. Благодаря вам у нас сегодня настоящий праздник.

Усмехнувшись, Джереми коротко поклонился:

— Вам следовало бы поблагодарить Элизу. Она превосходно справилась со своей ролью.

Ройс с улыбкой кивнул:

— Так я и сделаю.


Ночью Джереми лежал, вытянувшись на кровати, достаточно длинной, чтобы не приходилось поджимать ноги, и лениво раздумывал, смилостивится ли Морфей, позволит ли немного поспать. Благодаря снадобью, которое дал ему доктор, вызванный непреклонной Минервой, голову заволокло дремотным туманом.

Рана еще ныла, пульсировала, хотя лекарство приглушило боль.

В голове безостановочно кружились обрывки мыслей, но сосредоточиться на чем-то одном не удавалось.

Сквозь это беспорядочное мельтешение пробивалось беспокойное, тревожное чувство, будто что-то пошло не так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Кинстер

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика