Мысли Джереми снова и снова возвращались к поцелую. «Не стоит придавать слишком много значения этому эпизоду, — сказал он себе. — Такое иногда случается, вот и все. Мы ускользнули от погони, и это вскружило голову нам обоим… по крайней мере, Элизе. А что до меня…»
Решительно отогнав от себя эти навязчивые мысли, Джереми сосредоточил все свое внимание на тропе. Чуть впереди дорога резко поворачивала на северо-восток.
Замедлив ход кота, Джереми направил его к травянистой обочине.
— Мы могли бы остановиться на привал здесь. — Он оглянулся и добавил: — Погони за нами как будто не видно и не слышно. Думаю, пока что мы в безопасности.
— Хорошо. — Элиза потянулась за седельной сумкой. — Я проголодалась, да и вы, должно быть, тоже.
Сказать по правде, мысли Джереми были заняты вовсе не едой… «Довольно!» — приказал он себе. Соскочив с двуколки, он подхватил обе сумки и отошел чуть в сторону от мирно щипавшей траву лошади.
Соседние кусты давали немного тени. Джереми положил сумки на траву, а когда Элиза подошла и, опустившись на колени возле сумок, принялась доставать из них снедь, сел рядом, вытянув ноги.
После того как путешественники утолили жажду и голод, Джереми, хрустя яблоком, вытащил и развернул карту. Усевшись по-турецки, он разложил ее перед собой на траве.
Элиза устроилась рядом, отодвинув сумки.
— Где мы?
Джереми уставился на карту и указал пальцем место.
— Здесь.
Элиза наклонилась ближе, рассматривая рисунок на карте. Джереми окутал тонкий дурманящий аромат ее золотисто-медовых волос, спрятанных под шляпой.
— Эта дорога… не ведет на юго-восток.
В ее голосе прозвучало то же разочарование, что грызло Джереми.
Он скорчил недовольную гримасу.
— Да. Непонятно почему тропа делает поворот и идет назад, к Эдинбургу. — Элиза выпрямилась, следя за пальцем Джереми, скользящим по карте. — Она пересекает дорогу, соединяющую Эдинбург с Карлайлом, возле Горбриджа, довольно близко отсюда.
Элиза поморщилась:
— Карлайл нам вовсе не нужен.
— Верно. Он в другой части страны, намного дальше от границы, вдобавок там не у кого просить убежища. Нам негде будет укрыться, а лэрд со Скроупом не остановятся на границе, они последуют за нами дальше.
Элиза кивнула:
— Вулверстон по-прежнему остается нашим единственным прибежищем. Он ближе всего к границе. — Оглянувшись через плечо, она посмотрела на дорогу, поворачивавшую на север примерно в двадцати ярдах от места привала. — Кажется, там есть и другая дорога, поменьше. Видите?
Джереми взглянул на поворот дороги и поднялся на ноги.
— На карте она обозначена как тропинка, но давайте посмотрим.
Оставив лошадь пастись на обочине, беглецы прошли несколько ярдов вниз по дороге, пока не поравнялись с ответвлением, похожим на овечью тропу.
Плечи Элизы поникли.
— Мы не сможем по ней проехать.
— Да. — Повернувшись, Джереми обвел глазами дорогу, по которой они приехали — достаточно широкую, ровную, но, увы, совершенно бесполезную. — Где старая добрая римская дорога, когда она так нужна?
Элиза улыбнулась, но улыбка ее быстро увяла.
— Итак, что теперь?
Джереми оглядел ферму слева от дороги, чуть дальше поворота, потом обвел глазами холмы справа. Чтобы выбраться на дорогу до Джедборо, эти холмы следовало объехать или пересечь пешком. Он махнул рукой в сторону лужайки, где осталась карта.
— Давайте-ка посмотрим, какие у нас есть возможности.
Вернувшись к двуколке, они уселись рядом на густой траве и склонились над картой.
Мгновение спустя Джереми взглянул на небо.
— Еще довольно рано, едва перевалило за полдень. Мы должны исходить из того, что лэрд с наемником рано или поздно выйдут на наш след и появятся здесь. — Джереми огляделся. — Они увидят, что мы останавливались, сидели на траве. Решив, что мы поехали дальше, они прибавят скорость. Но наши преследователи едут верхом, а мы в экипаже, они скачут быстрее и вдобавок могут выбрать кратчайший путь, чего не можем мы. — Обратившись к карте, Джереми очертил пальцем маршрут. — Если мы поедем дальше по этой дороге, то доберемся до Горбриджа, там нам придется свернуть на юг и мчаться на всех парах через Стоу в Галашилс, затем, миновав Мелроуз и Сент-Бозуэллс, мы окажемся на пути к Джедборо. А оттуда недалеко до границы.
Не отрывая глаз от карты, Элиза произнесла очевидное:
— Они настигнут нас задолго до Джедборо.
Сурово сжав губы, Джереми кивнул:
— Совершенно верно.
Элиза видела лишь один выход и понимала, почему Джереми не заговорил о нем сам, он предоставил ей принять решение. Что ж, значит, так тому и быть. Стиснув зубы, она вскинула голову и твердо встретила его взгляд.
— Можно обмануть их, заставив думать, будто мы поехали дальше?
Джереми одобрительно улыбнулся, и Элизе показалось, будто из-за хмурых туч проглянуло солнце. Он махнул в сторону дома за поворотом дороги.