Читаем Любовь на краю света полностью

Джереми ожидал, что Элиза начнет жаловаться, но она упорно, молчаливо взбиралась по склону. Бог свидетель, Карлинг ничего не смыслил в светских дамах. В прошлом у него было несколько любовниц, но он понятия не имел, как держать себя с современными девицами, тем более в столь необычных обстоятельствах. Вдобавок он заметно нервничал.

Улучив мгновение, он заглянул Элизе в лицо. Хотя восхождение давалось ей с трудом, на губах ее блуждала легкая улыбка, а лицо казалось умиротворенным. Она и не думала тревожиться…

Стараясь отбросить мысли об Элизе, Джереми выбрался вслед за ней на небольшое округлое плато.

Опустившись на камень, Элиза сбросила на землю седельную сумку и вытащила флягу с водой.

Оставшись стоять, Джереми достал свою флягу, сделал щедрый глоток и отыскал в сумке подзорную трубу.

После недолгих поисков он различил внизу ферму, где беглецы оставили двуколку. С вершины холма можно было проследить почти весь проделанный ими путь.

— Что-нибудь видите?

Джереми покачал головой:

— Отсюда виден участок дороги перед самым поворотом, но я не замечаю никаких следов погони.

Значит, они или проехали дальше по дороге на северо-восток, или еще не достигли поворота. В любом случае нам удалось ускользнуть.

Опустив подзорную трубу, Джереми посмотрел на запад. Солнце скрылось за облаками, но день уже клонился к вечеру.

— Скоро стемнеет. Нужно идти вперед. — Повернувшись, он поднял с земли ее сумку. — Позвольте мне это понести. — Прежде чем Элиза успела возразить, он добавил: — Нам предстоит спуститься с холма.

Она кивком поблагодарила Джереми.

— С наступлением темноты лэрд и его наемник не смогут нас выследить.

— Это верно.

Набравшись дерзости, Джереми взял Элизу за руку и, подчеркнуто не глядя ей в глаза, направился к восточному краю маленького плато. Он посмотрел вниз, туда, где сгущались тени, уже окутавшие восточный склон.

— Сегодня ночью нам ничто не угрожает, но… — Повернувшись к ней, Джереми встретил ее взгляд. — Нам нужно найти пристанище, прежде чем стемнеет.

Элиза махнула в сторону крутого спуска. Джереми выступил первым, поддерживая спутницу под руку на отвесных склонах и ступая рядом на более пологих участках.

Наконец путешественники спустились в глубокую узкую долину.

— Шотландские холмы выглядят безлюдными, — заговорила Элиза. — Я вижу лишь вереск, скалы да овец.

Джереми кивнул:

— По дну долины тянется какая-то тропа, но здесь не видно никаких признаков жилья.

Они прошли еще немного, Элиза зябко поежилась.

Джереми охватило странное, прежде неведомое чувство — желание во что бы то ни стало защитить ее, найти для них хорошее убежище. Оглядевшись, он заметил скалистый выступ на склоне холма в двадцати ярдах впереди. Выпустив руку Элизы, он сбросил с себя сумки и поискал подзорную трубу.

— Подождите здесь. — Он указал на каменный козырек. — Я заберусь туда и посмотрю, что можно придумать.

Элиза осталась стоять и наблюдать, плотнее закутавшись в плащ.

Джереми потребовалось несколько минут, чтобы добраться до скалы. Вскарабкавшись на выступ, он с усилием выпрямился и поднес к глазам трубу. Сумерки стремительно сгущались, у него оставались считанные минуты.

Опустив трубу, Джереми прищурился, вглядываясь в долину, потом снова вскинул трубу.

Крошечная хижина едва виднелась в тумане, и все же он сумел ее различить.

Джереми принялся осторожно спускаться.

Элиза уже стояла у подножия скалы с седельными сумками наготове, когда он спрыгнул на землю.

— Вы что-то нашли?

— Какую-то лачугу, наверное, это пастушья хижина. — Подхватив сумки, Джереми забросил их на плечо. — Я не заметил дыма над трубой, один Бог знает, в каком состоянии это жилье, но, по крайней мере, у нас будет крыша над головой.

Элиза с улыбкой взяла его за руку.

— В нашем нынешнем положении эта лачуга — подарок судьбы.

Улыбнувшись в ответ, Джереми сжал ее ладонь.

— Это недалеко. — Он жестом показал направление. — Нужно лишь обойти вон те деревья.


Дневной свет уже угасал, когда лэрд подъехал к небольшой лужайке возле поворота дороги. Сбежавшая пара явно останавливалась здесь. Маккинзи оглядел примятую траву и следы сапог на мягкой земле у обочины.

Ему пришлось потерять уйму времени, проверяя северное и южное ответвления тропы. Он должен был убедиться, что не упустил снова хитроумных беглецов. В последние дни погода стояла солнечная и ясная, отыскать следы на сухой дороге было весьма непросто.

Скроуп все время держался чуть поодаль, наблюдая за лэрдом из укрытия. Когда Маккинзи, удостоверившись, что выбрал верный путь, направил Геркулеса по юго-восточной тропе, наемник безмолвной тенью последовал за ним.

— Итак, они побывали здесь. — Шотландец обвел глазами окрестности. — Возможно, лишь здесь беглецы поняли, что оказались в западне. И как они поступили?

Геркулес мотнул головой, будто указывая на гряду холмов к востоку от дороги.

— Да, — прошептал горец. — Я тоже так думаю. Но где же двуколка? — Он пригляделся к стоявшей неподалеку ферме. — Вполне вероятно, здесь. Но прежде чем мы отправимся туда и выясним, нужно решить, как быть со Скроупом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Кинстер

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика