— Я опасался, что тропы, по которым мы поедем, просматриваются с большой дороги. Возможно, наши преследователи затаились и выжидают, наблюдают. Помните, Скроуп устроил нам засаду возле Сент-Бозуэллса? Но вы правы. — Успокоившись, Джереми откинулся на спинку скамьи. — Наша тропа проходит довольно далеко от большой дороги и приближается к ней лишь в самом конце. Нам можно не бояться, что наши враги нечаянно обнаружат нас и бросятся в атаку. — Джереми широко улыбнулся: — Похоже, до самой границы путь свободен, а там и до Вулверстона недалеко.
Элиза облокотилась о стол.
— Насколько недалеко?
— Около тридцати миль. Меньше трех часов пути. Добавим еще два часа на дорогу отсюда до границы. Итак, мы доберемся до замка к ужину.
Подумав о возвращении домой, к привычному окружению, Элиза улыбнулась, но тотчас покачала головой, опустив глаза.
— Что-то не так?
Встретив внимательный взгляд Джереми, Элиза нерешительно заговорила, подыскивая слова:
— Я просто подумала… несмотря на трудности и опасности пути, несмотря на нападение Скроупа и страх оказаться в руках лэрда, я… «рада» не совсем подходящее слово, но… Я понимаю, чувствую, что последние дни многое мне дали. Я повзрослела. — Элиза расправила плечи. — Можно сказать, я достигла зрелости. Изменилась, стала мудрее, многие вещи видятся мне теперь яснее. Но самое главное, я обрела уверенность в себе. — Она склонила голову набок. — И за это я благодарю вас. Вы помогли мне пройти через все испытания. Вы спасли меня, помогли бежать, научили видеть истинную суть вещей.
Глядя Элизе в глаза, Джереми с серьезным видом тихо произнес:
— Я чувствую то же, что и вы. Буду счастлив оказаться в Вулверстоне, но я нисколько не жалею о последних днях, совсем наоборот. Думаю, все последующие годы я буду вспоминать о них с нежностью.
— Я тоже. — Наклонившись, Элиза накрыла ладонью руку Джереми. — Мне хотелось бы знать, что мы в безопасности и Скроуп с лэрдом не наступают нам на пятки, но не могу сказать, что мне так уж не терпится добраться до Вулверстона, положив конец нашему путешествию:
Джереми ласково сжал руку Элизы.
Послышались приближающиеся торопливые шаги. Подошла служанка с нагруженным подносом. Джереми поспешно освободил стол. Пока он складывал карту и убирал в сумку, Элиза помогла служанке поставить на стол тарелки и кружки.
Джереми приветственно поднял кружку.
— За возвращение к обычной жизни! Конечно, она уже не будет прежней, но вся сложность в том, чтобы не упустить все счастливые возможности, дарованные нам этим путешествием.
— Правильно!
Элиза улыбнулась, звякнув кружкой о кружку Джереми. Сделав глоток, она недовольно сморщила нос, что изрядно развеселило ее спутника.
Потом оба они воздали должное превосходному пирогу с олениной.
Полчаса спустя они уже вновь усаживались в двуколку. Натянув вожжи, Джереми взглянул на часы.
— Нет еще и часу. Мы прибудем в Вулверстон даже раньше, чем я думал. — Он повернулся к Элизе. — Вы готовы?
Она решительно взмахнула рукой:
— Вперед, к границе! И не жалейте лошадь!
Улыбаясь, Джереми щелкнул поводьями. Двуколка выехала со двора трактира и повернула на восток, прочь от главной дороги на Карлайл, по которой беглецы приехали из Селкерка.
Ласково пригревало солнце. Покинув город, экипаж покатил по узкому проселку.
Благодаря погожему дню и ровной дороге беглецы ехали быстро.
Они миновали несколько небольших деревушек. Тропа извивалась и петляла, но неуклонно вела на юго-восток. Вскоре дорога свернула к реке и потянулась вдоль берега. Стремительный поток бурлил и пенился, несясь по каменистому руслу.
Чем дальше ехали беглецы, тем темнее становилось вокруг, в небе сгущались тучи, предвещая бурю. В воздухе нависла гнетущая тяжесть. Ближе к перевалу земля хранила следы недавней грозы — над Чевиот-Хиллс и грядой поросших вереском холмов, окаймлявших границу, уже пролились дожди.
— Надеюсь, мы не угодим прямо в трясину, — проворчал Джереми.
До сих пор тропа оставалась довольно сухой — глубокие канавы по обеим ее сторонам отводили дождевую воду.
Выглянув за борт двуколки, Элиза посмотрела на дорогу.
— Канавы заполнены водой наполовину. — Она запрокинула голову и обвела глазами небо: тяжелые черные тучи заволокли горизонт. — Гроза еще не кончилась.
Джереми с тревогой покосился на тучи.
— Хочется верить, что удача от нас не отвернется.
Но везение длилось недолго.
Преодолев еще один поворот, путешественники въехали в городок Бончестер-Бридж, а в следующее мгновение Джереми качнулся вперед и резко натянул поводья, заставив лошадь остановиться.
Навстречу двуколке выбежали несколько мужчин. Они размахивали руками и громко кричали.
Но Джереми с Элизой их не слышали, ошеломленно глядя на то, что некогда было мостом.
Дорога впереди обрывалась, дальше зияла глубокая расщелина, над которой клубились облака водяных брызг.
— Похоже, мое замечание о том, что до самой границы путь свободен, оказалось преждевременным, — растерянно проговорил Джереми.