Читаем Любовь не кончается: Джулитта полностью

— Но тверды ли вы в своих намерениях? Не измените свое решение, когда поправитесь?

Бенедикт вздохнул.

— Если я изменю его, то вся моя жизнь окажется бессмысленной. Как бы мне сейчас ни хотелось забиться в угол и спрятаться от людей, я знаю, что заставлю себя продолжать начатое. Поэтому я непременно доберусь до Компостелы и исполню предсмертное желание жены. И обязательно найду лошадей.

— Это хорошо, — после недолгого молчания заметил Фейсал. — Когда мы нашли вашу жену, она сжимала в кулаке футляр с мощами не известного мне святого. Сейчас он лежит там же, где и ваша рубашка, — в моем сундуке. Я знаю, что вы, христиане, трепетно относитесь к таким амулетам.

— Не все, — горько возразил Бенедикт. — Жизель не сомневалась, что такие футлярчики и их содержимое помогают человеку выйти невредимым из воды и огня. Я не очень-то верил в их чудодейственную силу и, как видите, выжил. А она умерла. Не зря в норманнских деревнях говорят: кто черту сродни, тот не пропадет.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

Алтарь в крохотной часовенке сверкал так, словно был усыпан драгоценными камнями. Свет, исходящий от тонких остроконечных восковых свечей, выхватывал из темноты холодные каменные стены. Погруженные в полумрак, паломники, казалось, находились наедине с Богом. На обращенной к ним поверхности серебряного с позолотой креста, возвышавшегося над алтарем, словно рябь на воде, мелькали отражения огоньков. Сверху, обратив вниз смиренный лик, смотрела на молящихся статуя девы Марии, облаченная в голубые одежды. Лежащий у нее на руках круглолицый младенец Иисус поднимал деревянную руку для благословения. В ларе для пожертвований, стоявшем в ногах матери Божьей, можно было увидеть все: от простых цветочных венков и дешевых фигурок из глины и дерева до серебряных и бронзовых браслетов и крестов, инкрустированных полудрагоценными камнями.

Бенедикт, преклонив колени, стоял перед крестом и выкрашенной в неестественно розовый цвет статуей. От каменного пола тянуло холодом. Рана на бедре, растревоженная в дороге, мучительно ныла. Он встал с постели всего несколько дней назад и, как только почувствовал себя способным сесть в седло, приехал в селение, где похоронили Жизель.

Сейчас Бенедикт отчаянно пытался сосредоточиться на том, что происходило в часовне. Он знал, что должен хоть на несколько мгновений забыть о своих болях и несчастьях, попытаться отгородиться от кошмаров реальности… Ave Maria, Regina caelorum, Beata Maria… Перед глазами застыла блаженная улыбка девы Марии. Бенедикт сжал в ладони футляр с мощами — холодные выступы агатов и изумрудов впились ему в кожу.

Он решил оставить Жизель здесь, в крохотной деревушке, расположенной у дороги на Компостелу. Молитвы ежедневно проходящих мимо паломников успокоят ее душу. Мысль о том, чтобы разрыть могилу и достать из нее тело жены, казалась Бенедикту кощунственной и безумной Всю дорогу до деревни, милю за милей, молодого человека терзали сомнения. Они сдавливали его мозг подобно металлическому обручу, но в конце концов он решил поступить так, как задумал с самого начала.

— Сеньор Бенедикт, — окликнул его тихий чужой голос Затем кто-то негромко прокашлялся.

Оглянувшись, Бенедикт увидел Анджело Сжимая шляпу в руке, воин опустился перед алтарем на колени и перекрестился.

— Извините за беспокойство, — смущенно пробормотал он, — но господин Фейсал просил передать, что время поджимает Нам пора отправляться в путь, чтобы прибыть к месту назначения до темноты.

Бенедикт разжал пальцы и посмотрел на футляр.

— Я готов. — Поднявшись на ноги, он шагнул к статуе и положил у ее ног сверкающую камнями коробочку — она принадлежала Жизели и должна была остаться здесь У него в памяти навсегда запечатлелось восторженно-благоговейное лицо жены, когда она взяла из рук торговца мощами эту коробочку Она будто не верила своим глазам, дивясь, что такое чудо может существовать на свете и принадлежать ей. Бенедикт перекрестился и, не оглядываясь, вышел из часовни. Быстрым шагом он прошагал мимо кладбища, так и не заглянув на него Что он мог там увидеть, кроме свеженасыпанного холмика земли?

Фейсал уже ждал его, держа за поводья пегого андалузского мерина и невысокую крепкую лошадку, приобретенную специально для раненого Мавр посмотрел на молодого человека с сочувствием, но не сказал ни слова Бенедикт тоже хранил молчание Его сердце переполняла скорбь, в горле пересохло, в глазах жгло.

Они ехали в тишине довольно долго Светло-рыжая лошадка неторопливо вышагивала по дороге, проторенной сандалиями паломников Постепеннр боль в сердце Бенедикта немного стихла, глаза просохли от слез.

— Я не любил ее, — виновато произнес он, обернувшись к спутнику, — но она была частью моей жизни и частью меня самого. Теперь ее отрезали.

Фейсал кивнул, но не сказал ни слова, давая собеседнику возможность излить душу Опытный лекарь, он знал, что рана заживает быстрее, когда ее очищают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь не кончается

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы