Читаем Любовь не кончается: Джулитта полностью

Воины вытащили из воды пронзенные стрелами тела женщины и мужчины. Почесав редкую бороду, лекарь направился к ним. Женщину стрела пронзила в спину и вошла прямиком в сердце. Судя по всему, несчастная умерла еще до того, как упала в воду. Фейсал печально посмотрел на ее стройное худенькое тело и приятное овальное лицо с тонкими чертами. Видимо, грабители обыскивали женщину в спешке и не обратили внимания на ее крепко сжатый кулак. Осторожно раздвинув мертвые пальцы, Фейсал обнаружил инкрустированный драгоценными камнями маленький футлярчик. Ему даже не нужно было открывать его, чтобы узнать о содержимом. В подобных футлярчиках хранились мощи святых. Он знал, что христиане относились к таким предметам с еще большим трепетом, чем к собственному богу, и понимал почему: изящные, красивые вещицы услаждали взор и вселяли надежду.

Вытащив из мертвого тела стрелу, Фейсал уложил женщину на землю. Затем повернулся к последнему убитому и невольно вздрогнул. Карие глаза молодого человека внимательно наблюдали за ним.

— Принесите одеяло, быстро! — прокричал он. — Один жив, но я не знаю, сколько он продержится. — Лекарь опустился на колени и, прижав пальцы к шее раненого, ощутил под ними немного замедленный, но довольно ровный пульс. Он быстро вытащил из-за пояса острый нож с изогнутым клинком. — Нет, нет, я не причиню вам зла, — заверил он, заметив, как округлились от ужаса глаза несчастного. — Я хочу вам помочь.

Если не слова, то его миролюбивый голос оказал на раненого должное впечатление, и тот успокоился.

Фейсал внимательно осмотрел стрелы, торчащие из тела жертвы, лихорадочно обдумывая, что с ними делать: вынимать или пока оставить на месте. В течение долгого времени путешествуя с армией господина Родриго, мавр приобрел богатый врачебный опыт и уже не раз сталкивался с похожими ранениями.

Солдаты принесли одеяло и укрыли им раненого, оставив открытыми левый бок и плечо. Осторожно разрезав ножом рукав, лекарь обнажил поврежденную стрелой плоть. К счастью, рана на руке оказалась не слишком серьезной: острие стрелы повредило только кожу и мышечную ткань.

— Сейчас будет больно, — предупредил Фейсал по-французски, поймав встревоженный взгляд молодого человека.

— Делайте все, что нужно, — прохрипел паломник, облизнув пересохшие губы.

Мавр крепко обхватил стрелу обеими руками и резким сильным рывком отломал древко Тело раненого выгнулось, дыхание стало прерывистым. Не теряя времени, Фейсал достал из мешочка, висящего на поясе, маленький флакон, открыл его и вылил на кровоточащую рану несколько капель прозрачной жидкости. Молодой человек вскрикнул от боли.

— Сожалею, — обронил Фейсал, — но только так можно очистить рану. Позднее я извлеку наконечник стрелы, а сейчас посмотрю, что с бедром.

Раненый лежал с закрытыми глазами и тихо стонал. Один из воинов, мужчина лет тридцати с небольшим по имени Анджело, присел на корточки и встревоженно поинтересовался:

— Он будет жить?

— Трудно сказать, — ответил лекарь, не отводя глаз от паломника. — Он достаточно силен и вынослив и только поэтому жив до сих пор. Находится в полном сознании, понимает, что я делаю, и способен реагировать на происходящее. Теперь все зависит от того, перенесет ли он дорогу. Единственное, что я могу сделать сейчас, это выломать древко второй стрелы и попытаться согреть раненого — он насквозь промок. Извлекать наконечники в таких условиях я не рискну. — Фейсал не столько разговаривал с воином; сколько мыслил вслух, стараясь убедить себя в правильности решения.

— Но может ли он сидеть в седле?

— Ему придется. Я сяду позади него и буду поддерживать. — Сильные смуглые руки лекаря потянулись ко второй стреле.

Глядя на него, Анджело болезненно поморщился.

— Он ранен в живот?

— Не думаю. Для такого ранения он ведет себя слишком спокойно, — сказал Фейсал, внимательно осматривая рану. — Думаю, что ему просто повезло. У этой раны такой же характер, как и у первой — повреждены только кожа и мышцы. Внутренние органы, видимо, не задеты. — Быстрым движением сломав второе древко, он снова наклонился к ране и принюхался. — Я опасался, что острие могло повредить почку, но, к счастью, запаха мочи нет. Да, пожалуй, он выживет.

Фейсал снова достал бутылочку и прочистил вторую рану. Тело молодого человека опять забилось в конвульсиях боли, но быстро затихло.

Перехватив встревоженный взгляд Анджело, лекарь проверил у раненого пульс.

— Ничего страшного, просто он потерял сознание. В таком состоянии он даже легче перенесет дорогу. — Фейсал провел рукой по груди лежащего. Неожиданно его пальцы нащупали в подкладке рубахи что-то плоское, круглое и твердое. Монеты? Его догадка подтвердилась, когда он обнаружил еще несколько предметов такой же формы. Монеты зашила в подкладку умелая рука. Фейсал был уверен, что они составляли лишь малую долю того, чем владел незнакомец.

— Интересно, кто он? — пробормотал заинтригованный Анджело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь не кончается

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы