Скэндл.
Что-то открылось вашему сыну Валентину, и он слег в недуге. Он почти все время молчит, хотя уверяет, что мог бы сказать очень много. Зовет своего отца и мудрого Форсайта, что-то бормочет про Раймонда Луллия[67] и призрак Лилли[68]. Он хочет открыть какую-то тайну, но, по-моему, вам двоим. На мои расспросы он отвечает только вздохами. Он желает видеть вас завтра поутру, нынче его тревожить нельзя: во сне ему предстоит какое-то дело.Сэр Сэмпсон.
А мне-то что до его снов и пророчеств?! Все это плутни, чтоб оттянуть подписание передаточной записи. Ручаюсь, во сне ему явится дьявол и шепнет, что не надо отступаться от наследства. Ну ничего, я приведу пастора, и тот объяснит ему, что дьявол все лжет, а если и это не поможет, то стряпчего — уж он-то перелукавит черта! Еще поглядим, чей плут одолеет его или мой!Скэндл.
Увы, мистер Форсайт, боюсь, что все это не так! Вы — человек мудрый и добросовестный, причастный тайнам и предвестиям, и если даже совершите ошибку, то с великой осмотрительностью, осторожностью и благоразумием.Форсайт.
Ах, ну что вы, мистер Скэндл!Скэндл.
Нет-нет, это бесспорно. Я вам не льщу. А вот сэр Сэмпсон не в меру спешит и, боюсь, не вполне щепетилен, мистер Форсайт. За ним тьма беззаконий! Дай бог, чтоб он не подстроил вам здесь какую-нибудь ловушку! Но вы — мудрец и не дадите себя провести.Форсайт.
Увы, мистер Скэндл, humanum est errare[69].Скэндл.
Сущая правда! Человеку свойственно заблуждаться. Но это обычному смертному, а вы не из их числа. Мудрецы были во все века — вот такие, как вы — кто читал по звездам и разгадывал приметы. Соломон был мудрец[70], а все почему? Сведущ был в астрологии. Так пишет Пинеда[71], глава восьмая, книга третья.Форсайт.
А вы, я гляжу, человек ученый, мистер Скэндл.Скэндл.
Кое-что знаю, любопытствовал. А восточные мудрецы, они тоже обязаны своей премудростью звездам, как справедливо отметил Григорий Великий[72] в своем трактате в защиту астрологии. И Альберт Великий[73] тоже считает ее наукой наук, ибо, как он пишет, она учит нас постигать причинность причин в причинности вещей.Форсайт.
О я начинаю уважать вас, мистер Скэндл! Я не знал, что вы так начитанны в этой материи. Не многие молодые люди склонны…Скэндл.
Я обязан этой склонностью своей доброй звезде. Признаться, я боюсь, что эта затея со свадьбой и передачей прав в ограбление законного наследника навлечет на нас кару! Чует мое сердце! Что за радость обрести участь Кассандры, если тебе все равно не поверят! Валентин в полном расстройстве — с чего бы это? А сэра Сэмпсона точно кто подзуживает! Боюсь, не одной своей волей он все это творит! И на себя стал как-то непохож…Форсайт.
Он всегда был буйного нрава. Ну а что до свадьбы, то я совещался со звездами, и как будто ей все благоприятствует.Скэндл.
Послушайте, мистер Форсайт, не давайте надеждам на земные прибыли побуждать вас к тому, что противно вашим взглядам и идет вразрез с вашей совестью! Ведь вы недовольны собой.Форсайт.
Это как же?!Скэндл.
Говорю вам: вы недовольны! Я не хочу вас огорчать, но по всему видно: вы недовольны.Форсайт.
Это почему же, мистер Скэндл? По-моему, я страсть как доволен.Скэндл.
Или вы себя обманываете, или сами не можете разобраться в себе.Форсайт.
Объяснитесь поточнее! Прошу вас!Скэндл.
Хорошо ли вы спите по ночам?Форсайт.
Прекрасно.Скэндл.
Вы уверены? Я б не подумал, глядя на вас!Форсайт.
Но, ей-богу, я здоров!Скэндл.
Вот так же поутру было с Валентином. И выглядел он точно так же.Форсайт.
Это что же?! Или во мне какая перемена? Я что-то не чувствую…Скэндл.
Может, и не чувствуете. Только борода ваша стала длиннее, чем была два часа назад.Форсайт.
А и впрямь!.. Помоги, господи!..Миссис Форсайт.
Что вы не спите, муженек? Уже десять часов. Мое почтение, мистер Скэндл.Скэндл
Миссис Форсайт.
Мистер Форсайт всегда ложится в это время, а мы еще засиживаемся.Форсайт.
Дай-ка мне свое зеркальце, душечка, то — маленькое.Скэндл.
Пожалуйста, дайте ему зеркальце, сударыня. (Тихо.) Я вам все объясню.Моя любовь к вам так сильна, что я уже не властен над собой. Поутру, когда вы соизволили подарить меня своим вниманием, меня отвлекли дела. Я весь день тешил себя надеждой, что сумею объясниться с вами, но терпел сплошные неудачи. К вечеру мое беспокойство так возросло, что я не выдержал и пришел к вам в столь неурочный час.
Миссис Форсайт.
Ну где видана такая наглость: объясняться в любви под носом у моего мужа! Ей-богу, я расскажу ему!Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги