Скэндл.
Что ж, я лучше умру мучеником, чем откажусь от своих чувств. Но доверьтесь мне, прошу вас, и я открою вам, как нам от него избавиться, чтобы я мог свободно приходить к вам.Форсайт
Скэндл.
Ага, подействовало!.. Помогите же мне — ради любви и наслаждения!Миссис Форсайт.
Как вы себя чувствуете, мистер Форсайт?Форсайт.
Кхе-кхе… Хуже, чем я полагал. Дайте мне вашу руку.Скэндл.
Вот видите, ваша супруга говорит, что последнее время вы спите неспокойно.Форсайт.
Может быть.Миссис Форсайт.
Ужасно беспокойно! Я боялась ему сказать. Все время мечется, что-то бормочет.Скэндл.
Раньше этого не было?Миссис Форсайт.
Никогда. Только последние три ночи, а так я что-то не припомню, чтоб он хоть раз меня потревожил с тех пор, что мы женаты.Форсайт.
Пойду лягу.Скэндл.
Идите, мистер Форсайт, да помолитесь перед сном. Он выглядит уже лучше.Миссис Форсайт.
Нянька, нянька!Форсайт.
Думаете, лучше, мистер Скэндл?Скэндл.
Да-да! Надеюсь, к утру все пройдет. Время — лучший лекарь.Форсайт.
Дай-то бог!Миссис Форсайт.
Нянька, барину что-то нездоровится, уложи его в постель.Скэндл.
Надеюсь, утром вы сможете навестить Валентина. Выпейте перед сном немножко макового отвара с настойкой из первоцвета и ложитесь на спину, может, вам приснится хороший сон.Форсайт.
Спасибо, мистер Скэндл, я так и сделаю. Зажги мне ночник, нянька, да положи у постели "Крупицы утешения"[74].Нянька.
Слушаюсь, сэр.Форсайт.
Да-а!.. Кхе!.. Что-то я очень слаб.Скэндл.
Нет-нет, вы выглядите гораздо лучше.Форсайт
Скэндл.
И я надеюсь. Положитесь на меня: я кое-что придумал и уповаю в шестом часу лицезреть вместе Венеру и Солнце.Форсайт.
Благодарствуйте, мистер Скэндл. Право, это будет для меня большим утешением. Кхе-кхе!.. Спокойной ночи.Скэндл.
Спокойной ночи, добрейший мой мистер Форсайт, Надеюсь, Марс и Венера войдут в сочетание… пока я буду здесь с вашей женой.Миссис Форсайт.
Ну хорошо, а к чему клонятся ваши хитрости? Или вы думаете, что вам когда-нибудь удастся меня покорить?Скэндл.
Сказать по правде, да. Я слишком доброго мнения о вас и о себе, чтобы терять надежду.Миссис Форсайт.
Что за неслыханное бахвальство! Скажите, аспид вы этакий, что же, по-вашему, нет честных женщин?Скэндл.
Нет, почему же! Многие женщины очень честны. Правда, они порой капельку плутуют в карты, но это пустяки!Миссис Форсайт.
Да полноте! Я же про добродетель!Скэндл.
А-а! Ну конечно, иные женщины и добродетельны тоже. Только, по-моему, это вроде того, как иные мужчины храбры из страха. Иначе какой же мужчина станет рваться к опасности, а женщина бежать наслаждений?Миссис Форсайт.
О, вы чудовище! А как же, по-вашему, честь и совесть?!Скэндл.
Честь — это общественный надзиратель, а совесть — обыкновенный домушник; и если кто хочет радоваться жизни, он должен подкупить первого и войти в долю со вторым. Что до чести, тут у вас надежная защита: вы обзавелись неисчерпаемым источником наслаждений.Миссис Форсайт.
Это каким же?Скэндл.
Мужем. Всякий муж дает возможность искать наслаждений. А раз честь ваша надежно защищена, то с совестью я как-нибудь дело улажу.Миссис Форсайт.
Так, по-вашему, мы с вами вольны делать что нам хочется?Скэндл.
Разумеется. Я люблю говорить что думаю.Миссис Форсайт.
Что ж, и я скажу что думаю. О наших с вами отношениях. Вот вы ищите моей любви — так скажу вам напрямик: это меня ничуть не огорчает. Вы достаточно пригожи и умом не обижены.Скэндл.
Я не склонен себя переоценивать, однако полагаю, что я не урод и не олух.Миссис Форсайт.
Но у вас ужасная репутация: вы слишком свободны в речах и поступках.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги