Хлопнув дверью, Морган запахнул куртку и привалился к стене: ноги едва держали его. По небу, гонимые ветром, бежали темные тучи, изредка пропуская лучи золотого солнца, но на земле ветер не ощущался. Возможно, скоро воздушные потоки спустятся вниз, и тогда начнется буря. "Если ты потеряешь еще хоть каплю крови - тебе точно придет конец... Ладно, мы еще и не такое переживали. Только бы они не привязались к Черрингтонам... Надо бы забрать револьвер и лошадку и уехать из этого городишки... как можно дальше".
В полумраке комнаты Оуэн подошел к миссис Черрингтон.
- Я вообще удивляюсь вам... Взять в дом неизвестного человека, возможно - убийцу...
- Ах, мистер Оуэн, - миссис Черрингтон была раздражена. - В своя жизнь я видеть много разные вещи и твердо понять одно: помогать любой человек в беде - первый и главный долг христианина. "Не судите, да не судимы будете". Не так ли, святой отец?
- Да, конечно, - отозвался мистер Блейк. - Но все же будьте осторожны с этим человеком и держите от него подальше детей, он может повредить их души гораздо сильнее, чем болтовня Норы Дилэни. И приходите с семьей сегодня на службу, ладно?
- Хорошо... - миссис Черрингтон кивнула, казалось, поглощенная своими мыслями, и вышла.
- Странная женщина, - Оуэн в замешательстве теребил усы. - Она водит знакомство с людьми, которых не принимают в приличном обществе, да еще и защищает их... Сначала Дилэни, и это еще куда ни шло, все-таки она из нашего города... Теперь подобрала бродягу, чье прошлое никому не известно.
- Знаете, мистер Оуэн, - сказал мистер Блейк, - у этой женщины золотое сердце. Я думаю, что будь на земле побольше таких, как она, жизнь стала бы намного лучше. Миссис Черрингтон готова отдать все незнакомому человеку, не боясь навредить себе, поэтому я считаю, что это наш долг защитить ее от нее самой.
- Возможно, это действительно так, - пробормотал Оуэн.
- Кстати, - сменил тему преподобный Блейк. - Вы тоже приходите сегодня. Я вас не видел в церкви с апреля. Я, конечно, не настаиваю на том, чтобы прихожане обязательно присутствовали на каждой мессе, но по такому поводу...
- Извините, святой отец, - вежливо ответил издатель. - У меня всегда так много работы... А сейчас - особенно. Я собрал достаточно материала, в основном рассказы очевидцев, и хочу напечатать в завтрашнем номере статью об этом ужасном налете, чтобы все знали, что случилось и могли представить себя на месте несчастных. К тому же я хочу отослать один экземпляр номера своему другу в Вашингтон, чтобы статью перепечатали крупные столичные газеты. Может, они пришлют сюда кавалерию... Я боюсь, потребуется масса усилий, чтобы не допустить более подобных случаев.
- Да, я понимаю, сын мой, - вздохнув, ответил мистер Блейк. - Вне всякого сомнения, это дело не менее важно, чем молитва, но все же, обещайте, что придете на Рождество, а то миссис Галлахер сочтет вас человеком, с которым неприлично общаться, а это повредит вашей репутации.
- Старая клуша... Извините, пастор, - издатель зажал рот рукой, но увидев, как прыснул со смеху мистер Блейк, немного расслабился.
- На Рождество обязательно приду. Я думаю, на праздники ничего не случится. Должны же эти наемники хоть изредка соблюдать приличия.
* * *
Примерно за полчаса до того, как Морган открыл глаза, в дверь черного хода салуна Линдейла постучал следопыт. Он ехал медленно, задами, и широко петлял, стараясь не попасться никому на глаза и не увязнуть в набирающем обороты конфликте. Привязав Джоэла к коновязи, предусмотрительно поставленной у черного хода для тех, кто желал бы не афишировать свое появление здесь, он поднялся по лестнице наверх и осторожно постучал. Дверь открыла Лу.
- Ты к нам, или к Джону?
- Я к тебе, Лу, - он всегда был неравнодушен к мексиканкам. - У меня плохо с деньгами, но есть кое-что получше. Линдейлу это будет интересно узнать.
Лу кивнула.
- Заходи. Но только чтобы информация твоя была действительно важной.
Некоторое время спустя, следопыт, снова сидя в седле, пустил Джоэла прочь от городка, а Лу постучала в дверь к Алисе. Выслушав рассказ подруги, она быстро накинула на плечи шаль, спустилась в большой зал "Клубничного поля" и, проходя мимо Линдейла быстро шепнула:
- Есть разговор.
Затем поспешно поднялась наверх. Линдейл извинился перед тремя ковбоями и саквояжником, с которыми играл в покер, и, поставив им выпивку, поднялся в комнату Алисы. Они сидели друг напротив друга, Алиса говорила едва слышно:
- Только что у Лу был следопыт, раньше работавший на Макклахана, он принес интересные новости: ковбои с "Ленивой М" нашли недавно труп своего человека в лесу. Он исчез, и хватились его не сразу, но на таком холоде он хорошо сохранился, так что сомнений не возникло. Люди с "Ленивой М" решили, что это дело рук ребят из Сван-вэлли, поэтому заехали на ранчо, всем там растрезвонили новость, собрали большой отряд и поехали мстить. Последствием, видимо, был тот сход у церкви.
- Мне говорили, - мрачно подтвердил Линдейл. Все началось не так, как предполагалось, и проконтролировать он это не смог.