Генриетта.
Я слышала выстрел. (Подходит к Джону, становится на колени справа от него.) Джон… Джон…На террасе слева появляется Эдвард, входит в гостиную и останавливается справа у французского окна. Джон открывает глаза, смотрит на Генриетту.
Джон
(пытаясь приподняться, громко, требовательно). Генриетта… Генриетта… (Умолкает, закрывает глаза, содрогается в конвульсиях.)Сэр Генри слушает у Джона сердце, затем переводит взгляд на Генриетту, потом на Герду.
Герда
(подходит к креслу слева, истерично). Он мертв… Он мертв. Джон мертв.Генриетта подходит к Герде, отнимает у нее револьвер. Леди Ангтелл подходит к Герде, обнимает ее за плечи.
Джон мертв.
Занавес начинает опускаться.
Гаджен
(в телефонную трубку). Соедините меня с доктором Мердоком.Занавес.
Картина вторая
Сцена та же. В тот же день, позднее.
Когда поднимается занавес, видно, что погода переменилась. Поднялся ветер, и небо затянуло тучами. Французские окна закрыты, за исключением правой створки окна в центре, на террасу. Леди Ангтелл сидит на софе справа, вяжет. Мидж сидит на стуле справа, Эдвард в кресле слева, разгадывает кроссворд в “Таймс”. Генриетта стоит на террасе, через некоторое время входит в комнату. Часы бьют два. Генриетта останавливается, слушает, затем направляется мимо софы и выглядывает в окно справа.
Леди Ангтелл.
Погода была слишком хорошей, чтобы длиться дольше. Не знаю, что заказать на обед. Этот инспектор и другой тоже… Им отправить прямо в комнату? Или они, немного погодя, пообедают вместе с нами?Генриетта оборачивается, смотрит на нее.
В жизни полицейские совсем не такие, как их описывают в книгах. Например, инспектор Колхоун вполне похож на джентльмена
. Я знаю, в наши дни полицию хвалить не принято, людей это почему-то раздражает. Но он в самом деле похож на джентльмена. (Умолкает.)Генриетта идет через гостиную к леди Ангтелл.
(Неожиданно.
) Святой Альбан!Эдвард и Генриетта удивленно смотрят на леди Ангтелл.
Генриетта.
Почему вы вспомнили о Святом Альбане? (Подходит к алькову.)Леди Ангтелл.
Нет, нет, не Альбан — Гендон. Спутник этого полицейского. Он совершенно не похож на нашего инспектора Джексона, который, комично же, очень любезный человек, но говорит с таким ужасным акцентом и носит такие ужасные усы.Генриетта раздвигает шторы в альков, включает свет, входит и смотрит влево на статую.
Мидж.
Почему сюда приехали из самого Скотланд Ярда? Я думала, местная полиция сама сумеет разобраться в этой истории.Эдвард.
Наш район относится к Лондонскому округу.Мидж.
Теперь понятно.Генриетта оставляет альков открытым, подходит к камину и разжигает его.
Леди Ангтелл:.
Я не думаю, что его жена как следует следит за ним. Наверняка она из тех женщин, которые не успокоятся, пока не вычистят весь дом, но даже не побеспокоятся о кухне.Эдвард.
Вы про инспектора Колхоуна?Леди Ангтелл.
Нет, дорогой. Про инспектора Джексона. Я не думаю, что Колхоун женат. По крайней мере, сейчас он холост, хотя он вполне привлекательный мужчина.Генриетта.
Когда-то он служил вместе с Генри.Леди Ангтелл.
Самое ужасное то, что убийство угнетающе подействовало на слуг.Генриетта идет мимо софы к французскому окну справа.
К завтраку нам подали утку. Иногда холодная утка к завтраку может быть просто великолепной. Но никто к ней даже не притронулся.
Пауза.
Никто.
Мидж.
Как это ужасно. (Вздрагивает.) Как это ужасно — сидеть здесь и ждать неизвестно чего.