Сэр Генри.
Моя жена такая забывчивая, извините ее, инспектор.Инспектор.
Похоже на то.Леди Ангтелл.
Зачем же я взяла этот пистолет?Инспектор
(встает, направляется к середине). Не знаю, леди Ангтелл. У меня нет об этом ни малейшего представления.Леди Ангтелл
(встает). Я вошла… Здесь вот — твой кабинет, Генри. Дверь там, камин здесь. Я разговаривала с мисс Симонс о подушках… Дайте вспомнить, что я говорила о подушках? Потом, отчетливо помню, я пошла… (идет к письменному столу) к камину… Подумала, что нам нужна новая кочерга… Потом я подумала о нашем викарии… Нет, о приходском священнике… (Смотрит на инспектора.) Все-таки вы, наверное, слишком молоды, чтобы понимать, что я имею в виду.Инспектор и сержант обмениваются взглядами.
Помню, я открыла шкаф и взяла “деринджер”… Такой прелестный маленький пистолетик… Мне всегда нравились “деринджеры”. Я положила его в корзину для яиц. А потом я… Нет, так много всего скопилось у меня в голове. (Подходит к софе, садится.
) Я еще подумала, что сделать с вьюнком на бордюре… Надеюсь, что миссис Мидуэй все-таки сможет приготовить настоящего “негра в пене”.Сержант
(растерянно). Негра в пене?Леди Ангтелл.
Да. Шоколад, яйца и крем. Джон Кристоу безумно любил этот десерт.Инспектор
(отходит от софы влево). Вы зарядили пистолет?Леди Ангтелл
(задумчиво). Кто? Я? Извините меня, наверное, я выгляжу такой смешной. Ничего не могу вспомнить. Я думаю, что вполне могла это сделать, как вы полагаете, инспектор?Инспектор.
Я полагаю, мне следует еще раз побеседовать с Гадженом. (Поворачивается и направляется к двери слева.) Когда вы вспомните еще что-нибудь, леди Ангтелл, дайте мне знать.Сержант тоже идет к двери слева.
Леди Ангтелл.
Да, конечно. Воспоминания иногда приходят так неожиданно, не правда ли?Инспектор.
Совершенно верно, леди Ангтелл.Инспектор выходит, сержант следует за ним. Часы бьют одиннадцать.
Сэр Генри
(направляется к софе). Зачем ты взяла пистолет, Люси?Леди Ангтелл
(растерянно). Я в самом деле не помню, Генри. Наверное, у меня было смутное предчувствие несчастного случая.Сэр Генри.
Несчастного случая?Леди Ангтелл.
Да. У деревьев такие большие корни, торчат из земли, так легко споткнуться… Я всегда думала, что именно так и происходят несчастные случаи. Конечно, было бы ужасно жаль, и я бы чувствовала себя такой виноватой… (Ее голос затихает до шепота.)Сэр Генри
(тихо). И с кем же, по-твоему, должен бы произойти несчастный случай?Леди Ангтелл.
С Джоном Кристоу, разумеется.Сэр Генри
(садится рядом с ней на софу). Боже правый, Люси!Леди Ангтелл неожиданно меняет тон. Вся неопределенность и неуверенность моментально слетают с нее. Глаза загораются фанатическим огнем.
Леди Ангтелл.
Ох, Генри! Если бы ты знал, как я переживаю из-за Ансвика!Сэр Генри.
Теперь понятно! Так значит, причина в Ансвике? Ты всегда слишком переживала из-за Ансвика, Люси.Леди Ангтелл.
Ты и Эдвард — последние из Ангтеллов. Если Эдвард не женится, то все пойдет прахом. А Эдвард такой упрямый. Он так долго раскачивается, точь-в-точь как мой отец. Я давно понимала, что, если Джона убрать с дороги, Генриетта наверняка выйдет замуж за Эдварда. Она так привязана к нему! А когда человек умер, то о нем быстро забывают. Все к этому и шло… Надо было лишь избавиться от Джона Кристоу.Сэр Генри
(ошеломленно). Люси! Так это ты…Леди Ангтелл
(тем же таинственным тоном). Дорогой, дорогой, неужели ты в самом деле хоть ни миг можешь вообразить, что это я застрелила Джоне? (Улыбается, встает, подходит к камину, берет коробку с конфетами с камина.) Да, у меня возникала эта глупая мысль о несчастном случае, но потом я вспомнила, что он все-таки наш гость. (Выходит на середину.) Нельзя же, в конце концов, пригласить человека в гости, а самому засесть в кустах с револьвером и взять его на мушку! (Подходит к софе сзади, склоняется через спинку.) Но теперь, Генри, нам не о чем беспокоиться.Сэр Генри
(хрипло). Если я за кого-то и беспокоюсь, Люси, так это только за тебя.