Читаем Лонг-Айленд [litres] полностью

– В этой коробке только Розелла и Ларри и немного вас с Тони. А что, остальные стали стесняться фотоаппарата?

– Я просто хотела показать тебе, как растут дети. Честно говоря, я не знала, что ты будешь их так разглядывать.

– Что ж, эти фотографии рассказывают собственную историю.

– В каком смысле?

Мать пожала плечами и отвела глаза.

Когда Ларри ходил в паб обсудить матч, а бабушка уже легла, Эйлиш показалось, что Розелла собралась ей что-то сказать, но передумала и заговорила об очередной фотографии.

– Вчера, когда ты вернулась, я хотела кое-что тебе сказать, но не знала, стоит ли. Помнишь, Ларри повел бабушку на прогулку? Она должна была предупредить его, чтобы не болтал лишнего в пабах. А вместо этого вытянула из него все, что случилось дома. Она пообещала ему, что будет молчать. Но призналась мне, когда ты выходила за газетой. Бабушка все знает.

– Все?

– Она знает, что скоро родится ребенок.

– А она знает, что твоя итальянская бабушка намерена его забрать?

– Не думаю, что он поделился с ней этим.

Все следующие дни Эйлиш ждала, что мать ей что-нибудь скажет. Вероятно, ей хочется знать, что ее дочь думает делать дальше. Теперь, разумеется, ей понятно, почему Тони не приехал с ними и почему Эйлиш о нем почти не упоминает.

Мать наверняка будет упрекать ее, что она все скрыла, а Эйлиш, в свою очередь, сердилась на мать за то, что та воспользовалась болтливостью Ларри. Возможно, мать ждала, когда Эйлиш сама начнет разговор, но ей было нечего сказать. Не могла же она признаться, что на прошлой неделе провела ночь с Джимом Фарреллом в отеле «Монтроуз» в Дублине. И не могла сказать, как намерена поступить с Тони, поскольку сама не знала.

* * *

Она начала размышлять об их будущей жизни с Джимом. Представляла себе маленькую спальню в каком-нибудь городишке неподалеку от Линденхерста. Мечтала просыпаться по утрам рядом с Джимом.

Однако, мысленно рисуя домик, который они могли бы снять, она не могла вообразить там место для Ларри или Розеллы. Родные Тони сделают все, чтобы вернуть Ларри и Розеллу в лоно семьи. Ларри не захочет жить с матерью и Джимом. Если Джим приедет в Америку, она потеряет и Ларри, и Розеллу.

Слишком много неопределенности. Эйлиш понимала, что не в силах принять решение. Придется сказать Джиму, что ей потребуется больше времени.

Однажды вечером, когда дом затих и все, как надеялась Эйлиш, уснули, она оделась и выскользнула из дома. Миновала Джон-стрит и зашла в телефонную будку на Парнелл-авеню. У нее был с собой номер Джима. Тут она заметила, что в прорези автомата застряла монета.

Эйлиш вспомнила, что есть еще будка в начале Соборной улицы, и быстро перешла Бэк-роуд. Был почти час ночи.

Она опустила монету, набрала номер, но, услышав голос Джима, не смогла заставить себя нажать на кнопку ответа. Джим несколько раз сказал «Алло» и «Нажмите кнопку ответа». Эйлиш положила трубку и некоторое время стояла в будке, ища причину перезвонить ему или причину не перезванивать, хотя на самом деле причины не имели значения.

Она вышла из будки и направилась мимо парка к Уифер-стрит. Если спуститься к площади, а затем свернуть на Рафтер-стрит, ей останется только перейти улицу и постучать к Джиму. Эйлиш воображала, как стоит на тротуаре напротив его дома и разглядывает свет в окнах гостиной. Она не станет переходить улицу. Ей незачем спускаться к Рафтер-стрит. Эйлиш решила вернуться домой и немного поспать, чтобы завтра с утра вместе с Розеллой и матерью съездить куда-нибудь еще.

3

Джерард сидел в кресле напротив Джима. Было начало пятого, и Шейн в пабе мог в одиночку управиться с посетителями.

– Не знаю, много ли тебе рассказала твоя мать, – начал Джим.

– Самый минимум.

– Возможно, она упомянула, что ей больше незачем содержать закусочную. Будь все иначе, мы могли бы продать все здание, но, очевидно, твоя мать не хочет этого делать, и я не хочу. Следующий вопрос: ты хочешь содержать закусочную?

– На самом деле я больше ничего не умею. Я думал, так или иначе бизнес все равно перешел бы ко мне.

– Все так, но пока рановато, дело только в этом. Вот что предложила твоя мать. Ты пользуешься услугами моего бухгалтера и моего банка. Платишь матери за аренду вдвое меньше рыночной цены. Мы встречаемся раз в неделю и обсуждаем счета и любые другие проблемы. У меня будет полный доступ к твоей бухгалтерии. Через несколько лет обсудим следующий ход.

– Следующий?

– Ну, может быть, закусочная полностью перейдет под твое управление. Но это на будущее. Тебе это важно? На тебе будет большая ответственность. Не всякий захочет вкалывать по вечерам в выходные.

– Я буду стараться изо всех сил.

* * *

Когда Джерард встал, Джим вспомнил, что хотел сказать еще одно.

– Важно, чтобы ты никому не рассказывал о нашей помолвке. Я понимаю, соблазн велик, хочется рассказать хотя бы сестрам. Но постарайся удержаться. Через некоторое время мы сами дадим всем знать. Наверняка твоя мать чувствует себя виноватой, что рассказала тебе раньше остальных, но теперь поздно жалеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза