Читаем Lost structure полностью

и означают эту функцию; соозначая разные ее толкования, они начинают обретать символическую

функцию.

7 Эстетическая функция архитектурного сообщения в данном случае очевидна. При этом другие функции

тоже имеют место: например, императивная функция (архитектура принуждает к определенному модусу

проживания), эмотивная функция (ощущение покоя, исходящее от греческого храма, и тревоги — от церкви в

стиле барокко), фатическая функция (особенно важная в городской среде как обеспечивающая связность ее

компонентов), металигвистическая функция (музей или площадь как способ экспонировать окружающие ее

здания); казалось бы, в связи со сказанным выше, что референтивную функцию следовало бы исключить из

числа функций архитектурного сообщения, коль скоро архитектурный объект является референтом самого

себя, если бы на этих страницах вопрос о референте не обсуждался именно как проблема значения.

213

II.2.

Но вернемся к вопросу о денотации первичной утилитарной функции. Мы уже говорили о том, что

объект пользования означает свою функцию конвенционально, согласно коду.

Более подробно об этих кодах см. Б.4., здесь же мы ограничимся тем, что попытаемся выяснить, в

каком смысле можно говорить о том, что какой-то объект конвенционально означает собственную

функцию.

Согласно насчитывающим тысячелетия архитектурным кодам, лестница или наклонная плоскость

означают возможность подъема: что бы мы ни взяли, лестницу с тумбами, парадную лестницу

Ванвителли, винтовую лестницу Эйфелевой башни или наклонную спиралевидную плоскость Райта в

музее Гуггенгейма, перед нами неизменно формы, представляющие собой определенные, обусловленные кодом решения практической задачи. Но можно подниматься также и в лифте, однако

функциональные характеристики лифта не предполагают стимуляции моторных актов: для того чтобы

пользоваться лифтом, не нужно передвигать ноги особым образом, они подразумевают доступность, владение определенными навыками обращения с механизмами, приводимыми в действие посредством

команд, которые легко "прочитываются", благодаря понятным обозначениям и соответствующему

дизайну. И само собой разумеется, что представитель цивилизации, которой известны только лестницы

и наклонные плоскости, остановится в недоумении перед лифтом, ему не помогут управиться с ним

самые лучшие намерения проектировщика. Проектировщик может предусмотреть специальные

кнопки, указатели подъема и спуска, сложную поэтажную систему отметок, но дикарю неведомо, что

определенные формы означают определенные функции. Он не владеет кодом лифта. Точно так же он

может не владеть кодом вертящейся двери и пытаться пройти через нее, как через обычную. Отметим в

связи с этим, что пресловутая "функциональность формы" так бы и осталась чем-то таинственным, если бы мы не брали в расчет процессов кодификации.

В понятиях теории коммуникации принцип функциональной формы означает, что форма не только

должна делать возможным осуществление соответствующей функции, но должна означать ее так


www.koob.ru

очевидно, чтобы ее осуществление было делом не только исполнимым, но и желательным, ориентируя

в плане наиболее адекватного обращения с предметом.

II.3.

Но никакой самый одаренный архитектор или дизайнер не сможет сделать функциональной новую

форму (а равно придать

214

форму новой функции), если не будет опираться на реальные процессы кодификации.

Вот забавный и убедительный пример, приведенный Кенигом. Речь идет о домиках для сельской

местности, поставляемых Касса дель Меццоджорно. Став владельцами современных домиков, снабженных ванной и туалетом, крестьяне, привыкшие отправлять естественные надобности на

природе и не информированные по части того, что представляют собой и чему служат некие

таинственные гигиенические сосуды, использовали сантехнику для мытья оливок; они клали

оливки на специальную решетку и, спуская воду, их мыли. Конечно, всякий знает, что форма

унитаза наилучшим образом соответствует той функции, которую он означает и делает

осуществимой И тем не менее форма означает функцию только на основе сложившейся системы

ожиданий и навыков и, стало быть, на основе кода. Если применительно к объекту используется

другой код, случайный, но не ошибочный, вот тогда унитаз начинает означать другую функцию.

Может статься, какой-нибудь архитектор возьмет и построит дом, не укладывающийся ни в один

из существующих архитектурных кодов, и может статься, жизнь в этом доме окажется приятной и

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки