Читаем Lost structure полностью

только тогда, когда будет кодифицировано все, что поддается кодификации, можно будет говорить о

действительных новациях, ставящих под сомнение все предшествующие коды.

III.4.

Таким образом, семиотическое исследование эстетического сообщения должно, с одной стороны, выявить системы конвенций, регулирующие взаимоотношения различения уровней, а с другой, держать в поле зрения информационные сбои, случаи нестандартного применения исходных кодов, имеющие место на всех уровнях сообщения, преобразующие его в эстетическое благодаря глобальному

изоморфизму, который и называется эстетическим идиолектом. Подобное исследование, совмещающее

интерес к выявлению коммуникативных схем с интересом к чисто творческому элементу, привносимому автором, и поэтому неизбежно сочетающее анализ кодов с анализом сообщений, называется у семиотиков-структуралистов "поэтикой", хотя в Италии этот термин вызывает иные

ассоциациии 81.

80 Ср. Edward Stankiewicz, Linguistics and the Study of Poetic Language, in AAVV, Style in Language, M.I.T., 1960, pagg. 69—81.


www.koob.ru

81 "Главная задача поэтики состоит в том, чтобы ответить на вопрос: Что делает словесное сообщение

произведением искусства?... Поэтика рассматривает вопросы структуры словесного сообщения точно так же, как искусствознание занимается анализом структуры живописного произведения... Короче говоря, многие

черты поэтики предопределены не только ее принадлежностью к языкознанию, но и теории знаков в целом, т. e. общей семиотике". R. Jakobson, "Linguistica e poetica". В Saggi di linguistica generale, cit., pagg. 181-182.

Рассматриваемая как одно из

93

IV. "Открытая" логика означающих

IV.1.

Изучение уровней поэтического сообщения — это изучение той логики означающих, благодаря

которой произведение искусства и побуждает к разнообразию интерпретаций, и ограничивает их

свободу . Как мы убедимся (см. Г.6.), эту логику означающих не следует понимать как что-то

объективно существующее, предваряющее и предопределяющее движение наделения смыслом, мы не зря вели речь о кодах и, следовательно, еще раз обратим на это внимание, о конвенциях, которые регулируют различные уровни сообщения, ведь идентификация какого-либо признака, имеющего функцию смыслоразличения, или опознание геометрической фигуры немыслимы без

владения, пусть неосознанного, фонологическим кодом или евклидовой forma mentis, и только

благодаря этой опоре на код мы при расшифровке сообщения чувствуем себя ведомыми

некоторой логикой, которая потому-то и кажется нам объективной Но рассматриваемая как

"данность", с точки зрения эстетического отношения, эта логика означающих предопределяет

открытый процесс интерпретации, иначе говоря, сообщение, выступающее для адресата в качестве

источника информации, предполагает в качестве значащей формы воздействие на уровни, связанные с артикуляцией означаемых (денотативный и коннотативный). Неоднозначно

структурируясь по отношению к коду и непрестанно преобразуя денотации в коннотации, эстетическое сообщение побуждает нас применять к нему все новые и новые коды и лексикоды.

Таким образом, благодаря нам пустая форма сообщений наполняется неизменно новыми

означаемыми в полном согласии с логикой означающих и под ее контролем, удерживающим

шаткое равновесие между свободой интерпретации и связанностью структурированным

контекстом сообщения И только так и можно понять, почему всегда и везде созерцание

произведения искусства рождает в нас то ощущение эмоциональной насыщенности, впечатление

постижения чего-то нового и прежде неведомого, которое наводило Кроче на мысль о

космичности поэтического образа.

ответвлений лингвистики, созданной русскими формалистами и структуралистами из Пражского

лингвистического кружка в ходе их исследований литературы, поэтика, тем не менее, может служить

моделью для всякого исследования знаковых систем, в таком случае она становится семиотическим

исследованием эстетической коммуникации, в каковом значении этот термин здесь и употребляется См обзор

исследований по поэтике в AAVV, Poetics (Акты Первой международной конференции по поэтике Варшава

Август, 1960), Aja, Mouton, 1961

82 Это вопрос диалектики "формы и открытости", рассмотренный нами в Opera aperta, cit.

94

Об особенностях переживания, рождаемого эстетическим сообщением, мы говорили в

предыдущем параграфе. Остается лишь напомнить, в каком смысле неоднозначное и

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки