Читаем Ловец человеков полностью

маршал Наварры – должность в королевстве, аналогичная маршалу Франции. Смотрел за королевскими конюшнями, вел войска в походе. Русский аналог – конюший боярин.

маршальство – ранговые земельные владения маршала по должности.

маэстро – мастер. Уважительное обращение к представителю третьего сословия в Италии.

меринандад – королевство Наварра делилась на провинции – меринандады, под управлением мерино.

мерино – мэр, королевский наместник в провинции (меринандад

) в Наварре, выполнял хозяйственные и фискальные функции на вверенной территории. Управлял имуществом короны, собирал налоги и принуждал население к повинностям в пользу короны. С кон. XIV в., в отсутствие короля, имел право назначать алькайдов (команданте, шателенов) королевских замков и принимать у них присягу от имени короля. Графы, в подчиненных им округах, назначали своих мерино.

меснада (от исп. mesnada – дом, знамя дома) – 1) группа вассалов – «меснадерос», непосредственное окружение короля или иного богатого сеньора в его доме, постоянно находившееся при них; 2) изначально меснада была объединением одного клана (mafia, familia). Затем представляла объединенный отряд под знаменем сеньора, где все рыцари хорошо знали друг друга и многие были кровными родственниками. В испанское «знамя» (аналог русского стяга) входило 60 рыцарских копий; 3) денежное содержание рыцаря, обязанного выставить свое копье по первому требованию сеньора, предоставившего ему меснаду. В 1411 г. меснады королевства Наварра обязаны были выставлять 500 рыцарей, за что казна выплачивала 6310 фунтов серебра, но держатели меснад выставили всего 315 латников.

миллит (лат. – воин) – в пиренейских королевствах миллиты не относились к нобилитету и не обязаны были идти на войну, если не получали за это платы.

мисюрка,

шапка мисюрская – невысокий плоский (реже – конический) металлический шлем. К его краям обязательно крепилась длинная кольчужная бармица, полностью или частично закрывающая лицо.

мон сьер (ст. – фр. mon sieur – мой господин) – обращение к владельцу феодального поместья. Эволюционировало во фр. обращение мсье.

мориски – пиренейские мусульмане, принявшие христианство во время реконкисты, и их потомки.

мосарабы – испанские вестготы, длительное время проживавшие под властью сарацин, но сохранившие христианскую веру. Оказывали сильное культурное влияние на общество Арагона.

мурза, мирза – искаж. перс.

«эмир заде» – сын эмира. Впоследствии в России приравнивался к титулу князь, как и бий, хотя мирза ниже бия.

мутон (фр. mouton) – французская серебряная монета = 21 солиду (1364).

мэтр – мастер (фр.), уважительное обращение к представителю третьего сословия. То же, что и англ. мистер.

мэтр дель рей – королевский мастер (исп.).


наемник – тот, кого наняли воевать за деньги. Наемничество распространилось в Западной Европе с XII в. и нередко заключалось в том, что некий феодал со своими вассалами шел на службу к стороннему сюзерену не в результате вассальной присяги, но за плату.

нотабли – высшее духовенство, придворные и мэры крупнейших городов. Во Франции составляли Совет нотаблей при короле и, в отличие от депутатов Генеральных штатов, не избирались населением, а приглашались королем для совета, главным образом по занимаемым должностям. Эти собрания имели сугубо совещательный характер.


окситан, окситанский язык, лангедок, он же провансальский язык, он же каталонский язык – язык коренного населения Окситании – юга Франции, Каталонии и Савойи, относится к группе романских языков. В 1539 г. король Франциск I сделал французский язык (лангедойль) официальным языком всего королевства. Лишь в 1982 г. во Франции было официально признано существование «коренных этнических меньшинств» и их языков.

октан – морской прибор, предшествующий секстану. Морской угломерный прибор, подобный секстану, но с восьмой частью окружности в основе, а не с шестой. Заменен секстаном, но и сейчас применяется при гидрографических работах или в тех случаях, когда наблюдениям не нужна большая точность.

оммаж (от лат. homagiun) – ритуал принятия присяги у нового вассала сеньором. С VIII в. оммаж стал сочетаться с клятвой верности вассала – фуа.

орден Горностая – светский рыцарский орден, учрежденный в 1381 г. бретонским герцогом Жаном IV де Монфором, геральдическим знаком которого был горностай. Этим орденом награждали и дам. По захвату Бретани французской короной награждения прекратились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фебус и Арманьяк – 2 – Фебус

Недоделанный король
Недоделанный король

Они оба должны были умереть. Но судьба распорядилась так, что в теле наследного принца Наварры из XV века поселилось сознание старика-музейщика из нашего времени. И так они оба выжили. Один телом, другой сознанием. Музейщик-историк знал, что если юного принца сейчас не убили люди короля Франции – родного дяди, между прочим, то короля Франциска Наваррского точно отравят. Свои. Хотя и внешних врагов будет достаточно. Страну просто рвут на части более сильные соседи – Франция, Кастилия, Арагон. И местная феодальная знать заранее выбирает себе новых покровителей, не принимая всерьез юного мальчика, хорошо играющего на флейте.По дороге домой принц Франциск по прозвищу Фебус собирает под свою руку рыцарей, лучников, легистов, горожан… Но музейщик в теле принца боится встречаться с матерью Фебуса, которая цепко держит нити власти на землях севернее Пиренеев. И если его до сих пор не разоблачили, то только потому, что он не совсем человек для своего окружения.И тут судьба подбрасывает ему на пути еще одного попаданца, который семь лет как живет в теле бастарда д'Арманьяка, мечтающего вернуть себе свою страну, захваченную французским королем.Неожиданно Фебус получает поддержку и от ордена францисканцев. «Сколько там осталось времени до того, как меня отравят? Полтора года? Ну, держитесь…» Был уже в Наварре король Карл Злой, будет вам Франциск Грозный!

Дмитрий Старицкий

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы

Похожие книги