– Как вы зарабатываете себе на жизнь? А, Фрэнк? Назвав его по имени, Паркер, возможно, хотел успокоить его этим. Но холодный тон и выражение лица, с которым это было сказано, возымели обратное действие. Стараясь взять себя в руки, успокоиться, чтобы четко и быстро отвечать, Фаран заявил:
– Я управляю «Нью-Йорк Рум». Это... это ночное заведение...
Паркер продолжал:
– А чем вы занимаетесь еще, Фрэнк?
– Так вот, я еще... я еще немного занимаюсь синдикатами. Кроме того, у меня есть еще некоторые обязанности...
– Шеф городского синдиката?
– Да... э... Да, это так.
– Что вы делаете еще, Фрэнк? – продолжал допрос Паркер.
Фрэнк пытался припомнить что-нибудь еще, но это ему не удалось, и он так и сказал:
– Все! Больше ничего!
– Вы плохо соображаете, Фрэнк, – в голосе Паркера послышалась угроза. Дюжина мужчин, сидевших в гостиной, молча наблюдали за ними: – На кого вы работаете, а, Фрэнк? – настаивал Паркер.
– О, понял! На мистера Лозини. Я... э... я работал на него, но ведь он умер... Поэтому теперь, я полагаю, это будет Датч Буанаделла или Эрни Дюлар. Или, может быть, они оба.
Паркер кивнул на стол, и Фрэнк Фаран заметил тогда лежащие на нем бумаги. Это были наброски плана и другие сведения, записанные Паркером в прошлую ночь и утро.
– Это вы мне сказали обо всем, не так ли, Фрэнк? – вновь холодно и твердо спросил Паркер.
– Да, да, это так!
– И все здесь абсолютно правильно, не так ли, Фрэнк?
Фаран попытался пошутить, засмеяться, как-то завоевать расположение всей этой страшной компании.
– Не в моих интересах врать, – с вымученной улыбкой ответил он.
Ничего не изменилось в лицах окружающих. Только один спросил:
– А можем ли мы быть уверены в нем и в его словах?
– Да, и вот почему. Он знает, что мы не отпустим его, прежде чем не проверим все сведения, которые он нам сообщил. И понимает, что если хоть в чем-то нам солгал, то мы его просто укокошим! Не так ли, Фрэнк, вы это отлично понимаете, надеюсь?
Фаран только молча кивнул головой, не в силах вымолвить ни слова.
Наступило молчание.
Фаран смотрел куда-то сквозь присутствующих, но все время чувствовал на себе их пристальные взгляды. Видимо, они старались теперь составить о нем более точное мнение, оценить: верить или нет? А у него под этими взглядами внезапно заболели голова и горло, будто он долго громко кричал и сорвал голос...
– Вы не хотите ничего изменить в ваших показаниях, Фрэнк? – тихо, но жестко спросил Паркер.
Фаран только покачал головой, пытаясь поточнее вспомнить все, о чем рассказал.
«Мог ли я совершить ошибку? – пронеслось в его голове. – Нет, пожалуй, это невозможно. Ведь Паркер заставил повторить все детали и подробности по нескольку раз».
– Я сказал правду, – настаивал он. – Я вам клянусь! Все сведения верны.
Фаран увидел, что Паркер оглядел присутствующих, словно спрашивая, удовлетворены ли они.
Фаран же по-прежнему не осмеливался смотреть на них. Он, часто моргая, смотрел лишь на Паркера. Это было более знакомое лицо, хотя и не менее жесткое и холодное. Левая щека Фрэнка непроизвольно дергалась, и он с этим ничего не мог поделать...
– О’кей! – воскликнул один из этой дюжины. – Мы все поняли.
Паркер кивнул.
– Кто-нибудь еще хочет что-либо спросить у Фрэнка?
Вопросов не последовало, и Фаран почувствовал большое облегчение. Особенно тогда, когда Паркер сказал ему:
– Теперь идите, Фрэнк. Возвращайтесь на свое место.
Они подошли к спальне. Фаран вошел, а Паркер остановился у двери. Здесь Фаран сказал:
– Вы можете мне доверять, Паркер! Я не причиню вам никаких неприятностей.
– Надеюсь, Фрэнк!
С этими словами Паркер погасил свет и закрыл дверь.
Фаран остался в тревожном одиночестве.
Глава 15
Заперев Фрэнка Фарана, Паркер вернулся в гостиную, где все одиннадцать парней, разместившись небольшими группками, обсуждали ситуацию. Он не вмешивался, давая им взвесить все «за» и «против». Паркер знал, что рано или поздно они обратятся к нему.
Том Харли, забывший наконец-то о своих претензиях к Морзу – во всяком случае в данный момент, – встал первым и, указав на лежащие на столе бумаги, спросил:
– Паркер, где будешь ты, когда мы будем заниматься всем этим?
Все разом замолчали и повернулись к ним.
– Здесь! Я сторожу Фрэнка, это раз. Далее: квартира служит базой для операций – для всех вас. Я буду дежурить у телефона. Вам, возможно, понадобится связь.
Харли снова указал на бумаги.
– Хорошо! Тут предусмотрены все точки, все хорошо продумано! Мы отправляемся и одновременно нападем повсюду! Это отличная мысль, и мне она очень нравится! И это не даст фликам сесть нам на хвост. А ты тем временем оставишь их в дураках!
Генди Мак-Кей спокойно добавил:
– Разработав и организовав всю операцию, разветвленную, как никогда раньше, ты, по-моему, предусмотрел все!
Паркер молча кивнул. Показав на пистолеты, сваленные в кучу на столе, он прибавил:
– Я позаботился и о вашем боевом снаряжении. Добыл все это прошлой ночью у одного оружейника. Все оружие новое, с боеприпасами. Я не мог его проверить, да, в сущности, вам и не придется воспользоваться ими! Хотя иметь под рукой необходимо!