Читаем Лунный камень полностью

— Еще одно только. Я долженъ подвергнуть васъ неудобству остаться въ комнат мистера Блека и ожидать послдствій.

— Ахъ, очень хорошо! сказалъ мистеръ Броффъ:- что моя комната, что мистера Блека, — мн все равно; я везд могу заняться своими бумагами, если только вы не противъ того, чтобъ я внесъ вотъ это количество здраваго смысла въ ваши дйствія, мистеръ Дженнингсъ?

Не усплъ я отвтить, какъ мистеръ Блекъ обратился къ адвокату, лежа въ постели.

— Неужто вы въ правду хотите сказать, что насколько не заинтересованы въ нашихъ дйствіяхъ? спросилъ онъ. — Мистеръ Броффъ, у васъ просто коровье воображеніе!

— Корова полезное животное, мистеръ Блекъ, сказалъ адвокатъ. Съ этими словами онъ пошелъ за мной, все еще не разставаясь съ своими бумагами.

Когда мы вошли въ гостиную, миссъ Вериндеръ, блдная, и взволнованная, тревожно ходила изъ угла въ уголъ. Бетереджъ стоялъ на караул у аптечки, возл угольнаго столика. Мистеръ Броффъ слъ въ первое попавшееся кресло и (соревнуя въ полезности коров) тотчасъ погрузился въ свои бумаги. Миссъ Вериндеръ отвела меня къ сторонк и мигомъ обратилась къ единственному, всепоглощающему интересу ея, — насчетъ мистера Блека.

— Каковъ онъ теперь? спросила она: — что его нервы? Не выходитъ ли онъ изъ терпнія? Какъ вы думаете, удастся это? Вы уврены, что это безвредно?

— Совершенно увренъ. Пожалуйте сюда, посмотрите какъ я отмряю.

— Минуточку! теперь слишкомъ одиннадцать часовъ. Долго ли придется ждать какихъ-нибудь послдствій?

— Трудно сказать. Пожалуй, часъ.

— Я думаю въ комнат должны быть потемки, какъ прошлаго года?

— Конечно.

— Я подожду въ своей спальн,- точь-въ-точь какъ тогда. Дверь якрошечку притворю. Въ прошломъ году она была крошечку отворена. Я стану смотрть на дверь гостиной; какъ только она двинется, я задую свчу. Все это было такъ въ день моего рожденія. Такъ вдь оно и теперь должно быть, не правда ли?

— Уврены ли вы, что можете владть собой, миссъ Вериндеръ?

— Въ его интересахъ я все могу! страстно воскликнула она. Съ одного взгляда въ ея лицо, я убдился, что ей можно врить, и снова обратился къ мистеру Броффу:

— Я долженъ просить васъ, чтобы вы отложили на минуту свои занятія, сказалъ я.

— О, извольте!

Онъ вскочилъ съ мста, вздрогнувъ, какъ будто я помшалъ ему на самомъ интересномъ мст, и послдовалъ за мной къ аптечк. Тутъ, лишенный этого несравненнаго интереса, сопряженнаго съ отправленіемъ его должности, онъ взглянулъ на Бетереджа и устало звнулъ.

Миссъ Вериндеръ подошла ко мн со стекляннымъ кувшиномъ холодной воды, который взяли со стола.

— Позвольте мн влить воду, шепнула она; — я должна раздлать вашъ трудъ!

Я отмрилъ сорокъ капель изъ бутылки и вылилъ опіумъ въ лкарственную рюмку. «Наполните ее до трехъ четвертей», сказалъ я, подавая рюмку миссъ Вериндеръ. Потомъ приказалъ Бетереджу запереть аптечку, сообщивъ ему, что ея больше не надо. Въ лиц стараго слуги проступило невыразимое облегченіе. Онъ явно подозрвалъ меня въ медицинскихъ умыслахъ противъ молодой госпожа!

Поддавая воду по моему указанію, миссъ Вериндеръ воспользовалась минутой, пока Бетереджъ запиралъ аптечку, а мистеръ Броффъ снова взялся за бумаги, — и украдкой поцловала край лкарственной рюмки.

— Когда станете подавать ему, шепнула очаровательница, — подайте ему съ этой стороны!

Я вынулъ изъ кармана кусокъ хрусталю, который долженъ былъ изображать алмазъ, и вручилъ ей.

— Вотъ вамъ еще доля въ этомъ дл, оказалъ я:- положите его туда, куда клали въ прошломъ году Лунный камень.

Она привела насъ къ индйскому коммоду и положила поддльный алмазъ въ тотъ ящикъ, гд въ день рожденія лежалъ настоящій. Мистеръ Броффъ присутствовалъ при этомъ, протестуя, какъ и при всемъ прочемъ. Но Бетереджъ (къ немалой забав моей) оказался не въ силахъ противодйствовать способностью самообладанія драматическому интересу, который начиналъ принимать нашъ опытъ. Когда онъ свтилъ вамъ, рука его задрожала, и онъ тревожно прошепталъ: «тотъ ли это ящикъ-то, миссъ?»

Я пошелъ впередъ, неся разбавленный опіумъ, и пріостановился въ дверяхъ, чтобы сказать послднее слово миссъ Вериндеръ.

— Тушите свчи, не мшкая, проговорилъ я.

— Потушу сейчасъ же, отвтила она, — и стану ждать въ своей спальн съ одною свчой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы