Читаем Лузиады. Сонеты полностью

В любимое свое преобразится.

Так мне — чего желать, к чему стремиться?

Оно во мне — желаемое мной.


Мой дух, как предначертано судьбой,

Сумел с любимым воедино слиться,

И тело не взыскует, не томится,

Когда душа — в гармонии с собой.


Но та, кто в красоте необычайной

Как атрибут с предметом, связью тайной

С моей душой навек сопряжена,


Во мне живет, как чистая идея.

Я стал любовью, божеством владея, —

Ей форма, как материи, нужна.

* * *

Здесь, в этом Вавилоне, где не счесть753

Всех преступлений злата и порока,

Где правит ложь и у ее порога

Забита совесть и распята честь,


Где зло царит и торжествует лесть,

Добро глядит затравленно, убого,

А тиранию славят, словно бога,

К вершинам власти только бы пролезть.


И в этом хаосе, круговращенье,

Где благородство, мудрость и закон

У низости в нижайшем подчиненье,


Я завершить свой путь приговорен,

Собой оставшись в общем помраченье.

И мне ли позабыть тебя, Сион!

* * *

Я вспоминал на берегу Евфрата754

О славе той, что пронеслась, как сон.

И ты, благословенный мой Сион,

Был осенен крылом ее когда-то…


«Не пой о том, к чему уж нет возврата, —

Мне говорили, — чем ты омрачен?

Звучит рассказ твой, словно тяжкий стон.

Не скорбью лишь одной душа богата!


О светлом пусть поет твоя струна.

Печали не приносят утешенья,

Чужое горе — в мире сирота».


Я отвечал: «Когда поражена

Душа тоской, то в песне исцеленья

Она не ищет. Смерть — ее мечта».

* * *

Дожди с небес, потоки с гор мутят

Речную глубь. В волнах не стало брода,

В лесах не стало лиственного свода,

Лишь ветры оголтелые свистят.


Сменил весну и лето зимний хлад,

Все унеслось в круговращенье года.

Сама на грани хаоса природа,

И умертвил гармонию разлад.


Лишь время точно свой блюдет порядок,

А мир… а в мире столько неполадок,

Как будто нас отверг всевышний сам.


Все ясное, обычное, простое,

Все спуталось, и рухнули устои.

А жизни нет. Жизнь только снится нам.

* * *

О вы, кто честным изменил дорогам,

Чья цель одна: довольство и покой,

Вы блага жадной ловите рукой,

И Беспорядок — ваш кумир во многом.


А мир меж тем идет в Порядке строгом.

Вы жертвуете совестью, собой,

Но божий суд карает грех любой,

И даже Случай тоже создан богом.


Наказан будет тот, кто лишь в судьбу

Да в случай верит разумом кичливым, —

Есть в опыте опасности зерно.


Бог не простит упрямому рабу,

Но то, что он считает справедливым,

Для нас несправедливо и темно.

* * *

Имея ум, любовь, заслуги, честь

Мы мним, что путь наш радостен и гладок,

Но Рок, случайность, время свой порядок

Наводит в мире, нам готовя месть.


Загадок неразгаданных не счесть,

Хоть на догадки разум наш и падок,

И вот она, загадка из загадок:

Что выше жизни, выше смерти есть?


Ученый муж нередко лицемерит,

Тогда как опыт к знанию приводит:

Побольше наблюдать — важней всего.


Пусть происходит то, во что не верят,

И верят в то, чего не происходит, —

Вы лучше верьте в бога одного.

* * *

Пустые грезы, ничего не знача,

Наносят между тем немалый вред,

Лишь после понимаешь, сколько бед

Таилось там, где виделась удача.


Изменчива судьба, любовь незряча,

Слова, как ветер, улетят — и нет;

Взглянув в былое через много лет,

То, что смешным казалось, вспомнишь, плача.


Жизнь — драгоценность, взятая взаймы,

Чей внешний блеск доступен и невежде,

Но суть сокрыта под покровом тьмы.


Не верь химерам, верь лишь той надежде,

Что будет жить, покуда в сердце мы

Храним любовь, а не погаснет прежде.

КОММЕНТАРИИ


1


De Pina Martins J. V. О. Renascimento em Portugal. — Em: Verbo. Enciclopedia Luso-Brasileira de Cultura, vol. 16. Lisboa, Verbo, 1974, p. 279.


2


Мендес Пинто Фернан. Странствия. Худож. лит., 1972.


3


Lopes Oscar е Saraiva Antonio Jose. Historia da Literature Portuguese, Porto Editora, 1976, p. 188.


4


Лeвик В. В. Поэт, солдат и мореплаватель. — В кн.: Камоэнс Луис. Сонеты. М., Худож. лит., 1964, с. 17.


5


Дробинский Ал. Камоэнс. — В кн.: Литературная энциклопедия, т. 5. М., изд-во Комакадемии, 1931, с. 88.


6


Saraiva Antonio Jose. Cambes e a Burguesia. — Em: Estudos sobre Camoes. Paginas do "Diario de Noticias" Dedicadas ao Poeta no 4° Centenario da Sua Morte. Lisboa, INCM/Editorial Noticias, 1981, p. 40-47.


7


Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика, в 2-х т., т. 2. М., Искусство, 1983, с. 285.


8


Цит. по кн.: Сidadе Hernani е Selvagem Castro. Cultura Portuguese, vol. 4. Lisboa, Editorial Noticias, 1970, p. 41-42.


9


Cardoso Pires Jose. Portugal. Um Pais em Viagem. — Jornal de Letras, Artes e Ideias. 4 a 10 de Fevereiro, 1986, p. 3.


10


Storck Wilhеlm. Vida e Obras de Luis de Camoes. Primeira Parte. Versao do Original Alemao Anotada por Carolina Michaelis de Vabconcelos. Lisboa, INCM, 1980, p. 11.


11


Domingues Mario. Camoes: A Sua Vida e a Sua Epoca. Lisboa, Livraria Romano Torres, 1980, p. 31. См. также: Белоусов Роман. Камоэнс — творец «Лузиад». — Восточный альманах, вып. 8. М., Худож. лит., 1980, с. 631-660.


12


Цит. по кн.: Antologiade Poesia Portuguese (Sec. XII — Sec. XX). Introducao, Seleccao e Notas de Alexandre Pinheiro Torres, vol. X. Porto, Lello e Irmao, 1977, p. 1164.


13


Перейти на страницу:

Все книги серии Литература эпохи Возрождения

Похожие книги