Читаем Лузиады полностью

"Из той страны, где над стихией пенной Ночь солнца круг в объятья принимает, Наш государь с приязнью неизменной Поклон тебе, владыка, посылает. С открытым сердцем, честно, откровенно Тебе свою он дружбу предлагает. Ведь даже к берегам его державы Уже домчалось эхо вашей славы.

61

Богатства Тежу, самоцветы Нила, Блеск роскоши Зеландии холодной И все, что Эфиопия взрастила Дары земли далекой, плодородной, Родная Португалия вместила, И наш король, властитель благородный, Казной неисчислимой обладает
И гордою страной повелевает.

62

Лишь захоти, любые соглашенья О дружбе и торговле невозбранной С тобой он заключит без промедленья, Ища твоей приязни неустанно. Коль согласишься, божьим дозволеньем Доход ваш возрастал бы постоянно. В достатке б ваши земли процветали И зависть у соседей вызывали.

63

Коль дружба между вами утвердится, То он с людьми, оружием и флотом Согласен защищать твои границы От диких и воинственных народов. Его любой противник устрашится,
Минуют вас набеги и невзгоды. Подумай и направь, я заклинаю, Со мной ответ благому государю".

64

Властитель Малабара отвечал, Что, видя мореходов-лузитанцев, Как все, он удивленье испытал И с радостью внимал словам посланца, Но о стране их ране не слыхал, И прежде чем ответить чужестранцам, Совет он созовет без промедленья, Чтоб высшей знати выслушать сужденья.

65

Пока же предлагал в своих чертогах Пришельцам он вкусить отдохновенье, Чтоб муки изнурительной дороги
Предать навеки прочному забвенью. В небесной выси месяц сребророгий Спешил свершить свое ночное бденье. Он сон на землю посылал блаженный, А с ним покой скитальцам дерзновенным.

66

И Гама и герои-лузитане В чертогах на ночлег расположились. И, радости предавшись столь желанной, Покоем долгожданным насладились. А Катуал, их спутник постоянный, Пока они в глубоком сне забылись, Спешил узнать по воле Саморина О вере их, делах и властелине.

67

Едва лишь бог, на Делосе рожденный,
Взглянул на землю светозарным оком, Немедля царедворец искушенный, Чтя волю повелителя Востока, Послал за Монсаидом просвещенным, Чтоб тот поведал о стране далекой. Поскольку гости, что к нему явились, Соседями арабу доводились.

68

И, повинуясь высочайшей воле, Поведал Монсаид велеречивый: "В дни прошлого мне выпало на долю Узнать моих соседей горделивых. Не буду я с рассказом медлить боле, Пусть знает государь благочестивый, Что от брегов Испании чудесной Народ к нам прибыл, мужеством известный.

69

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза