— У нас говорят: не дразни фей, — улыбнулся я.
Лишь когда мы прошли в гостиную и заперли дверь, Матильда, тяжело вздохнув, произнесла:
— Мне нужно тебе кое о чем рассказать.
— Мне тоже, — кивнул я, помрачнев. — В тайной полиции допросили вора, которого поймал Кристофер. Он не дал точного описания заказчика, но кое-что он сказал. Это была женщина. По его словам, у нее были тонкие ухоженные руки, будто у леди, но говорила она, как п... использовала такие выражения, которые приличная женщина, пусть даже и низкого происхождения, использовать не будет. Внешность ее он описать не сможет, потому что она была в маске и ярко-рыжем парике. Но по голосу признал бы. При ней было двое головорезов, но и сама она совсем не боялась, хотя пришла делать заказ на воровскую малину. Возможно, это сообщница главного преступника, который организовал мошенническую схему.
— И я знаю еще один способ ее найти. Преступники прихватили из моей комнаты дневник. Старый дневник прежней Матильды. Там написано много чего неприятного о ее мыслях и делах. Давно следовало его сжечь, но я как-то не догадалась. Вероятно, преступники захотят его использовать для шантажа или чтобы очернить мое имя.
— У кого окажется дневник, тот и преступник, — понятливо кивнул я.
Глава 143
Грегори
Завтрак выдался поздний, но мы с Матильдой уже перекусили заранее и наговорились вдосталь, когда проснулись ее дети. Служанки подали еду в столовую, это оказались оладушки — небольшие воздушные и золотистые от жарки лепешки, которые подавались с разными добавками: сметаной, медом, ягодным вареньем, яблочным повидлом и прочим.
Прибежали юные леди румяные и воодушевленные в ожидании бала, за ними степенно и неторопливо с легким опозданием зашел Кристофер.
— Я же велела слугам накормить тебя в комнате, — немедленно возмутилась Зоуи. — Нужно будет сделать им выговор.
— Я не умирающий, — с усталым раздражением буркнул Крис.
— Не умирающий, но ночью был жар и рука опухла.
— Да какой жар, тебе показалось, — поморщился барон.
Но Зоуи было не остановить:
— Ну, да, показалось, конечно. И твои паникующие слуги, не знающие, что делать, мне привиделись. И компресс на твоем лбу, который моментально становился горячим. Что ты как маленький? Я же велела слугам соблюдать все рекомендации врача герцога. Все, а не только те, которые тебе нравятся. Я же права, ваша светлость?
Я растерялся, не ожидая, что ко мне обратятся. Поймал насмешливый взгляд Матильды и, проглотив очередной кусочек оладушка, кивнул:
— Конечно, предписания врача нужно соблюдать.
Зоуи просияла и кинула на Кристофера взгляд победителя, тот в ответ помрачнел.
— Но, думаю, нужен повторный прием доктора, чтобы скорректировать его предписания, — добавил я. — Если Кристофер себя хорошо чувствует, то странно его пытаться запереть в комнате, он же взрослый мужчина. Я велю своему лекарю заехать сегодня.
Тут уже сын Матильды посмотрел на меня с благодарностью.
Сразу после завтрака в доме началась суета — дамы принялись готовиться к балу. Приехал врач, похвалил Зоуи и, сменив повязку Кристофера, разрешил себя ни в чем не ограничивать, только беречь руку и не напрягать. Отметил, что опухоль сходит и заживление идет нормально, хотя нож бандита явно был не слишком чистым, но молодой здоровый организм справился. Привезли платья от швеи, я вызвал мастеров-оконщиков, которые должны были сменить разбитые ворами стекла, они сделали необходимые замеры и пока закрыли проемы досками. Матильда, конечно, говорила, что все это потом, и «если»... если проклятый божок с ее родины не убьет ее за неповиновение. Но я решил действовать так, будто все предрешено, и нас ждет успех, я просто не мог себе представить провал.
Потом мне пришлось уехать по делам, но я вернулся к ужину в подходящем костюме и с подарками. Ели в теплой семейной обстановке, девушки в домашних платьях с недоделанными прическами и локонами, накрученными на бигуди, будто так и надо, будто я часть этой семьи. На десерт подали медовик, для меня он четко ассоциировался с Матильдой и минутами нашего общего счастья. Счастья, которое я не мог позволить никому разрушить.
После ужина Матильда попросила детей не бежать в комнаты, чтобы продолжать сборы на бал, а присесть в гостиной, и по моему приказу слуги вынесли и поставили на стол четыре коробки.
— Я собираюсь жениться на вашей матери и стать частью вашей замечательной семьи, и в честь этого хочу сделать вам памятные подарки. Конечно, это всего лишь мелочи, но я надеюсь, что они принесут вам толику удачи.
Первую коробку я вручил Патрисии, в ней были туфли, украшенные золотыми украшениями так плотно, что казалось, они полностью состоят из золота. Она немедленно надела туфельки, сделала несколько шагов и какое-то танцевальное па, и засмеялась счастливо:
— Потрясающе, они такие удобные! И красивые!
Следующая подарок получила Флоренс — ее туфли были украшены серебром и небольшими кристаллами хрусталя и несколькими жемчужинами.
— Они идеально подходят к моей диадеме, — радостно воскликнула девушка.